Yeminli Tercüme, Sorunsuz Teslim! +90 (212) 274 06 07

Kurumsal Tercüme Bürosu Seçerken Nelere Dikkat Edilmeli? (5 Kriter)

Şirketiniz için bir "kurumsal tercüme bürosu" seçmek, bir tedarikçi seçmekten çok daha fazlasıdır; bu, uzun vadeli bir "B2B çözüm ortağı" seçmektir. Hatalı bir sözleşme çevirisinin yasal sonuçları, tutarsız çevrilmiş bir teknik kılavuzun operasyonel riskleri veya sızdırılmış bir finansal raporun itibari maliyeti, "ucuz" bir çeviri hizmetinin bedelinden katbekat ağırdır. Pazardaki yüzlerce seçenek arasında, şirketinizin kalitesini, güvenliğini ve marka bütünlüğünü koruyacak doğru ortağı nasıl seçeceksiniz?

Bir satın alma, hukuk veya proje yönetimi profesyoneli olarak, kararınızı sadece fiyata göre değil, E-E-A-T (Uzmanlık, Yetkinlik, Güvenilirlik) kriterlerine göre vermelisiniz. Glovega Tercüme olarak, "kurumsal tercüme bürosu seçim kriterleri" konusunda şeffaf bir rehber hazırladık. Bu 5 kritik kriter, sizin için doğru "kurumsal tercüme partneri"ni nasıl bulacağınızı (vetting) ve yasal/operasyonel risklerinizi nasıl sıfırlayacağınızı gösterecektir.

[widget-149]

        DOĞRU ÇEVİRİ PARTNERİ RİSKLERİNİZİ SIFIRLAR    

Kurumsal tercüme bürosu seçimi, "fiyat" değil, "güven" odaklı olmalıdır. Alan uzmanlığı (E-A-T), Gizlilik (NDA) ve Teknoloji (CAT) sunmayan bir partner, şirketiniz için risktir.    

        B2B ÇÖZÜM ORTAĞINIZDAN TEKLİF ALIN     

Kurumsal Tercüme Bürosu Seçim Kriterleri: 5 Adımda Doğru Partner

Bir kurumsal tercüme bürosunu değerlendirirken, sadece "dilleri" değil, "süreçleri" ve "güvenceleri" de sorgulamalısınız. İşte o 5 kritik kriter:

Kriter 1: Alan Uzmanlığı (E-E-A-T: Uzmanlık)

Bu, en önemli kriterdir. Şirketinizin bir hukuk metnini, pazarlama mezunu bir tercüman çeviremez. Bir mühendislik şartnamesini, tıp terminolojisi bilen biri yorumlayamaz. "Alan uzmanlığı", bir kurumsal tercüme partneri arayışınızda ilk bakmanız gereken yerdir.

Sormanız gerekenler:

  • "Tercüman kadronuzda hukuk formasyonlu (avukat/hukukçu) veya mühendis kökenli uzmanlar bulunuyor mu?"
  • "Teknik çevirilerimizi mühendisler mi, yoksa sadece dilbilimciler mi kontrol ediyor?"
  • "Finansal raporlarımız için IFRS gibi standartlara hakim bir ekibiniz var mı?"

Eğer bir büro, "Her şeyi çeviririz" diyor ancak "alan uzmanlığı" kanıtı sunamıyorsa, bu, kurumsal risk aldığınız anlamına gelir. İyi bir "B2B çözüm ortağı", size doğru uzmanı atamayı garanti etmelidir. Bu, kurumsal tercüme bürosu seçim kriterleri arasında en önemlisidir.

Kriter 2: Gizlilik ve Bilgi Güvenliği (E-E-A-T: Güvenilirlik)

Kurumsal tercüme bürosuna gönderdiğiniz her belge (sözleşme taslağı, finansal tablo, patent başvurusu) bir "ticari sır"dır. Bu verilerin sızdırılması veya kötüye kullanılması, telafisi olmayan bir felakettir. "Güvenilirlik", bu süreçteki en önemli sinyaldir.

Sormanız gerekenler:

  • "Çalışmaya başlamadan önce standart olarak bir Gizlilik Sözleşmesi (NDA) imzalıyor musunuz?" (Bu, "kurumsal çeviri gizliliği (NDA)" için pazarlıksız bir şart olmalıdır.)
  • "Veri güvenliğini nasıl sağlıyorsunuz? Belgelerimizi standart e-posta ile mi transfer ediyorsunuz, yoksa güvenli dosya transferi (SFTP/portal) altyapınız var mı?"
  • "Bilgi Güvenliği Yönetim Sistemi sertifikanız (örn: ISO 27001) var mı?"

Eğer bir büro "gizliliğe önem veriyoruz" diyor ancak bunu yasal bir "kurumsal çeviri gizliliği (NDA)" sözleşmesi veya "ISO 27001" gibi teknik bir standartla belgeleyemiyorsa, verileriniz risk altındadır. Bir "güvenli dosya transferi (SFTP/portal)" sistemi olmayan bir yere finansal raporlarınızı yüklememelisiniz. Doğru kurumsal tercüme hizmetleri alırken "ISO 27001" ve "güvenli dosya transferi (SFTP/portal)" standartlarını arayın.

Kriter 3: Teknoloji ve Terminoloji Yönetimi (E-E-A-T: Uzmanlık/Güvenilirlik)

Kurumsal dünyada en sık yaşanan sorun "tutarsızlık"tır. Web sitenizdeki "Ürün" teriminin, kataloğunuzda "Mamul", sözleşmenizde "Emtia" olarak çevrilmesi, marka dilinizi ve kurumsal itibarınızı zedeler. "Terminoloji tutarlılığı", bir B2B çözüm ortağının temel vaadi olmalıdır.

Sormanız gerekenler:

  • "Çevirilerde CAT araçları (çeviri belleği teknolojisi) kullanıyor musunuz?"
  • "Şirketimize özel bir Terminoloji Bankası (Glossary) oluşturuyor musunuz?"
  • "Geçmiş çevirilerimizi (Çeviri Belleği) kullanarak, gelecekteki projelerde hem tutarlılığı hem de maliyet avantajını nasıl sağlıyorsunuz?"

"CAT araçları (çeviri belleği teknolojisi)" kullanmayan bir büro, size asla %100 "terminoloji tutarlılığı" garantisi veremez. Bu teknoloji, "terminoloji tutarlılığı" için şarttır. Profesyonel bir "kurumsal tercüme partneri", mutlaka "CAT araçları (çeviri belleği teknolojisi)" kullanmalıdır. Bu, "CAT araçları (çeviri belleği teknolojisi)" olmadan sağlanamaz. "CAT araçları (çeviri belleği teknolojisi)" size uzun vadede bütçe avantajı da sağlar.

Kriter 4: Kalite Yönetim Standartları (E-E-A-T: Yetkinlik)

Bir çeviri bürosunun "kaliteli" olduğunu iddia etmesi kolaydır. Bunu kanıtlaması ise "Yetkinlik" gerektirir. Kurumsal dünyada bu kanıt, uluslararası kabul görmüş standartlardır.

Sormanız gerekenler:

  • "ISO 17100 (Çeviri Hizmetleri Kalite Standardı) sertifikanız var mı?" (Bu, o büronun çevirmen yetkinliği, çift kontrol/redaksiyon ve proje yönetimi gibi süreçlere uyduğunu belgeler.)
  • "ISO 9001 (Kalite Yönetim Sistemi) sertifikanız mevcut mu?"
  • "Resmi belgelerimiz (vekaletname, sözleşme) için 'Yeminli Tercüme' ve 'Noter Onayı' gibi resmi süreçleri (Yetkinlik) tek elden yönetebiliyor musunuz?"

Bir "ISO 17100" sertifikası, o büronun B2B düzeyinde kalite süreçlerine yatırım yaptığının en net göstergesidir. "ISO 17100" standardı, "kurumsal tercüme bürosu seçim kriterleri" arasında olmalıdır. Glovega, "ISO 17100" süreçlerine uygun hizmet verir. Kaliteli hizmet için "ISO 17100" standardını sorgulayın.

Kriter 5: Referanslar ve Uzun Vadeli Partnerlik (Deneyim)

Bir büronun gerçek kalitesi, tek seferlik işlerde değil, uzun vadeli "kurumsal çözüm ortaklığı" projelerinde ortaya çıkar. "Kurumsal tercüme bürosu seçim kriterleri" arasında en önemlilerinden biri, o büronun deneyimidir.

Sormanız gerekenler:

  • "Sizin sektörünüzde (örn: hukuk, mühendislik, finans) hangi kurumsal firmalarla çalışıyorsunuz?" (Güçlü "kurumsal referanslar" istemekten çekinmeyin.)
  • "Büyük hacimli (örn: 1000 sayfa) veya çok dilli (örn: 10 dil) projeleri yönetme deneyiminiz nedir?"
  • "Bize atanacak özel bir proje yöneticisi olacak mı?"

Glovega gibi "kurumsal referanslar" konusunda şeffaf olan bürolar, uzun vadeli bir "kurumsal çözüm ortaklığı" için daha güvenilir adaylardır. Kurumsal Tercüme partneri seçerken "kurumsal referanslar" size yol gösterir. İyi "kurumsal referanslar", güvenin bir kanıtıdır. "Kurumsal referanslar" sormak, doğru seçimi yapmanıza yardımcı olur.

Glovega Bu Kriterleri Nasıl Karşılıyor?

Glovega Tercüme, yukarıda belirtilen tüm "kurumsal tercüme bürosu seçim kriterleri"ni karşılamak üzere yapılandırılmış bir "B2B çözüm ortağı"dır:

  1. Uzmanlık: Hukuk, teknik (mühendis) ve tıp gibi alanlarda "alan uzmanı" kadromuzla hizmet veririz.
  2. Güvenilirlik: Proaktif olarak "kurumsal çeviri gizliliği (NDA)" sözleşmesi sunarız ve "ISO 27001" standartlarında "güvenli dosya transferi (sftp/portal)" sağlarız.
  3. Teknoloji: Tüm kurumsal projelerde "CAT araçları (çeviri belleği teknolojisi)" ve size özel "Terminoloji Bankası" kullanarak %100 "terminoloji tutarlılığı" sağlarız.
  4. Yetkinlik: "ISO 17100" kalite standartlarında ve "Yeminli/Noter Onaylı" yetkinliğinde hizmet sunarız.
  5. Deneyim: Güçlü "kurumsal referanslar" ve büyük hacimli proje yönetimi tecrübesine sahibiz.

Bir "kurumsal tercüme partneri" seçmek, şirketinizin geleceğine yapılmış bir yatırımdır. Bu yatırımı yaparken, bu 5 kritik "kurumsal tercüme bürosu seçim kriterleri"ne göre değerlendirme yapmanız, sizi yasal, finansal ve itibari risklerden koruyacaktır. Glovega, bu kriterleri karşılayan bir "kurumsal çözüm ortaklığı" sunmaya hazırdır. "Kurumsal çeviri gizliliği (NDA)" ve "güvenli dosya transferi (sftp/portal)" gibi modern güvencelerle, "ISO 27001" ve "ISO 17100" gibi standartlarla çalışan bir "kurumsal tercüme partneri" arıyorsanız, Glovega ile iletişime geçin.

Yorum Yap

Bilgi Al
Bilgi Al +90 (212) 274 06 07