Yeminli Tercüme, Sorunsuz Teslim! +90 (212) 274 06 07

Yeminli Tercüme Kaç TL? 2025 Güncel Yeminli Tercüme Ücretleri ve Maliyet Hesaplama

Resmi belgelerinizin yurtiçinde veya yurtdışında geçerlilik kazanması için ilk ve en önemli adımlardan biri yeminli tercümedir. Konsolosluklar, üniversiteler, mahkemeler veya diğer resmi kurumlar tarafından talep edilen bu özel çeviri türünün maliyeti ise en çok merak edilen konuların başında gelir. Peki, 2025 yılı itibarıyla "Yeminli tercüme kaç TL?" Bu sorunun yanıtı, çevirinin niteliğinden dil çiftine, belge türünden aciliyet durumuna kadar pek çok faktöre bağlı olarak değişiklik göstermektedir. Bu kapsamlı rehberimizde, yeminli tercüme ücretlerini etkileyen tüm unsurları, 2025 yılı güncel piyasa koşullarını, resmi dayanakları ve kendi çeviri maliyetinizi nasıl hesaplayabileceğinizi detaylı bir şekilde inceliyoruz.

[widget-140]

Yeminli Tercüme Nedir? Resmiyet ve Sorumluluk

Yeminli tercüme, Türkiye'de noter huzurunda belirli diller arasında doğru ve aslına uygun çeviri yapacağına dair yemin etmiş ve bu yemini noter tarafından bir "yemin zaptı" ile kayıt altına alınmış profesyonel tercümanlar tarafından yapılan, hukuki sorumluluk taşıyan çeviridir. Yeminli tercüman, çevirdiği her sayfanın altına imzasını atar, kaşesini basar ve genellikle çevirinin aslına uygun olduğunu belirten bir şerh düşer. Bu, çevirinin resmiyetini ve güvenilirliğini artırır. Adalet Bakanlığı'nın yeminli tercümanların atanması ve çalışma usullerine ilişkin yönetmelikleri ile Noterlik Kanunu, bu sürecin yasal çerçevesini oluşturur. Bu resmi statü ve yasal sorumluluklar nedeniyle, yeminli tercüme ücretleri standart çevirilere göre farklılık gösterebilir ve bu ücretlerin nasıl belirlendiğini anlamak önemlidir.

Yeminli Tercüme Ücretlerini Belirleyen Temel Faktörler (2025)

Yeminli tercüme ücretleri, standart bir çeviriye göre bazı ek sorumluluklar ve prosedürler içerdiği için farklılık gösterebilir. İşte yeminli çeviri maliyetinizi etkileyecek ana faktörler:

1. Dil Çifti (Kaynak ve Hedef Dil)

Çevirinin yapılacağı diller, fiyatlandırmanın temelini oluşturur. İngilizce-Türkçe, Almanca-Türkçe gibi yaygın diller ile Çince, Japonca, Arapça, Rusça, Farsça gibi daha az yaygın, farklı alfabe yapılarına sahip veya nitelikli yeminli tercüman arzının daha kısıtlı olduğu diller arasında birim fiyat farkları bulunur. Örneğin, Türkçe-İngilizce yeminli tercüme ücreti ile Türkçe-Japonca yeminli tercüme ücreti arasında belirgin bir fark olacaktır.

2. Metnin Türü ve Uzmanlık Alanı

Çevrilecek belgenin içeriği ve konusu, gereken uzmanlık seviyesini ve dolayısıyla fiyatı doğrudan etkiler:

  • Hukuki Metinler: Sözleşmeler, vekaletnameler, mahkeme kararları, boşanma belgeleri, şirket ana sözleşmeleri. (Yüksek terminolojik hassasiyet ve hukuki bilgi gerektirir)
  • Teknik Metinler: Kullanım kılavuzları, patentler, mühendislik şartnameleri, CE belgeleri.
  • Tıbbi Metinler: Doktor raporları, ilaç prospektüsleri, hasta dosyaları, tıbbi araştırmalar.
  • Akademik Metinler: Diplomalar, transkriptler, tezler, bilimsel makaleler.
  • Ticari Metinler: Ticaret sicil gazetesi, faaliyet belgesi, imza sirküleri, finansal raporlar.
  • Kişisel Resmi Belgeler: Pasaport, kimlik kartı, evlilik cüzdanı, doğum belgesi, ehliyet.

Bu alanların her biri özel terminoloji ve format bilgisi gerektirdiğinden, yeminli tercümanın o alandaki uzmanlığı fiyata yansır.

3. Metnin Uzunluğu: Kelime, Sayfa veya Karakter Bazlı Hesaplama

Yeminli tercüme ücretleri genellikle metnin uzunluğuna göre belirlenir. Sektörde yaygın olarak kullanılan birimler şunlardır:

  • Kelime Başı Ücret: Kaynak metindeki toplam kelime sayısı üzerinden hesaplanır.
  • Sayfa Başı Ücret: Özellikle diploma, pasaport gibi standart formatlı ve genellikle tek sayfa olan belgeler için veya Türkiye'deki noterlik uygulamalarında çeviri tasdiki için "sayfa" birimi kullanılabilir. Bir "çeviri sayfası" genellikle 1000 boşluksuz karakter veya yaklaşık 180-200 kelime olarak kabul edilir.
  • Karakter Başı Ücret: Kaynak metindeki boşluklu veya (daha yaygın olarak) boşluksuz karakter sayısı üzerinden hesaplanır. Daha detaylı bilgi için karakter başı çeviri ücreti sayfamızı inceleyebilirsiniz.

4. Teslim Süresi (Aciliyet Durumu)

Standart teslim süreleri dışında, çok kısa sürede tamamlanması talep edilen (örneğin, aynı gün veya 24 saat içinde) yeminli tercümeler için "acil çeviri" veya "ekspres çeviri" ücreti uygulanabilir. Bu, normal birim fiyata ek bir zam anlamına gelir.

5. Ek Hizmetler: Noter Onayı, Apostil Tasdiki vb.

Yeminli tercümenin ardından belgenizin resmi geçerliliği için ek onaylar gerekebilir. Bu hizmetler, yeminli tercüme ücretinden ayrı olarak maliyetlendirilir:

  • Noter Onayı (Tasdiki): Yeminli tercümanın imzasının ve çevirinin noter tarafından tasdik edilmesi işlemidir. Noter ücretleri, Türkiye Noterler Birliği (TNB) tarafından belirlenen tarifeye göre (sayfa sayısı, imza sayısı, suret adedi, değerli kağıt bedeli, KDV vb.) hesaplanır. Noterlik Kanunu bu işlemlerin yasal zeminini oluşturur. Detaylı bir noter onaylı çeviri fiyatları hakkında bilgi almak için ilgili sayfamızı ziyaret edebilirsiniz.
  • Apostil Tasdiki: Belgenin Lahey Sözleşmesi'ne taraf yabancı ülkelerde geçerli olmasını sağlar. Türkiye'de idari belgeler için Valilikler/Kaymakamlıklar veya e-Devlet üzerinden alınan apostil işlemi genellikle harçsızdır. Ancak adli belgeler için Adalet Komisyonu Başkanlıkları tarafından yapılan apostilde yargı harcı söz konusu olabilir.
  • Konsolosluk Onayı: Apostil Sözleşmesi'ne taraf olmayan ülkeler için gerekebilir ve ilgili ülkenin konsolosluğunun belirlediği ücretlere tabidir.

2025 Yılı İçin Ortalama Yeminli Tercüme Fiyat Aralıkları (Referans Amaçlı)

Aşağıda, farklı dil çiftleri ve yaygın belge türleri için 2025 yılı Türkiye piyasasında *sadece yeminli tercüme hizmeti* için geçerli olabilecek tahmini ortalama fiyat aralıkları (KDV hariç) sunulmuştur. Bu rakamlar noter onayı gibi ek masrafları içermez.

  • Türkçe-İngilizce / İngilizce-Türkçe Yeminli Tercüme:
    • Genel Metinler (1000 kelime): 350 TL - 700 TL
    • Resmi Belgeler (örn: Diploma, sayfa başı): 200 TL - 450 TL
    • Hukuki/Teknik Metinler (1000 kelime): 500 TL - 900 TL
  • Türkçe-Almanca / Almanca-Türkçe Yeminli Tercüme:
    • Genel Metinler (1000 kelime): 400 TL - 800 TL
    • Resmi Belgeler (örn: Vekaletname, sayfa başı): 250 TL - 500 TL
  • Türkçe-Arapça / Arapça-Türkçe Yeminli Tercüme:
    • Genel Metinler (1000 kelime): 500 TL - 1000 TL
    • Resmi Belgeler (örn: Evlilik Cüzdanı, sayfa başı): 300 TL - 600 TL

Sorumluluk Reddi: Bu fiyat aralıkları genel piyasa gözlemlerine dayanmakta olup, kesinlik belirtmez ve sadece referans amaçlıdır. Metninizin tam içeriği, uzunluğu, uzmanlık gereksinimi, aciliyet durumu ve seçtiğiniz çeviri bürosunun fiyat politikası nihai ücreti belirleyecektir. Net maliyet için mutlaka size özel fiyat teklifi alınız.

Güvenilir Bir Yeminli Tercüme Bürosu Seçerken ve Teklif Alırken Dikkat Edilmesi Gerekenler

Yeminli tercüme, hassasiyet ve uzmanlık gerektiren bir hizmettir. Doğru ve güvenilir bir hizmet almak için şu noktalara dikkat edin:

  • Yeminli Tercüman Kadrosu: Büronun, çeviri yaptıracağınız dil çiftinde ve belgenizin konusunda uzman, noter yeminli tercümanlara sahip olup olmadığını teyit edin.
  • Deneyim ve Referanslar: Büronun özellikle yeminli tercüme ve resmi belge çevirisi alanındaki deneyimini ve müşteri referanslarını inceleyin.
  • Şeffaf Fiyatlandırma: Birim fiyatların (kelime/sayfa/karakter), ek hizmetlerin (noter takibi, apostil vb.) ve KDV'nin net bir şekilde belirtildiği detaylı bir teklif isteyin.
  • Kalite Kontrol Süreçleri: Çevirinin doğruluğunu ve kalitesini sağlamak için editörlük ve son okuma gibi süreçlerin uygulanıp uygulanmadığını sorun.
  • Gizlilik Politikası: Özellikle kişisel ve hassas bilgiler içeren belgeleriniz için büronun gizlilik taahhüdünü ve veri güvenliği önlemlerini öğrenin.
  • Teslim Süresi: Net bir teslim süresi ve olası gecikmelerde nasıl bir yol izleneceği konusunda anlaşmaya varın.

Tüm bu süreçlerde size yardımcı olabilecek, yeminli tercüme nasıl yapılır ve nelere dikkat edilir gibi konularda da destek sunan bir büro seçmek önemlidir.

Sıkça Değinilen Konular (SSS) – Yeminli Tercüme Ücretleri ve Süreçleri

Yeminli tercüme ücretine noter onayının dahil olup olmadığı

Genellikle hayır. Yeminli tercüme ücreti sadece çeviri ve yeminli tercümanın onayını kapsar. Noter onayı, ayrı bir işlem olup noter tarafından ayrıca ücretlendirilir.

"Sayfa başı" yeminli tercüme ücretinin hesaplanması

Türkiye'de bir "çeviri sayfası" genellikle 1000 boşluksuz karakter veya yaklaşık 180-200 kelime olarak kabul edilir. Belgenizin toplam karakter veya kelime sayısı bu birime bölünerek sayfa adedi bulunur ve birim sayfa fiyatıyla çarpılır.

En ucuz yeminli tercümenin her zaman en iyi seçenek olup olmadığı

Resmi belgelerde çevirinin doğruluğu ve kalitesi hayati önem taşır. Çok düşük fiyatlar, deneyimsiz tercüman veya eksik kalite kontrol süreçlerine işaret edebilir. Fiyatla birlikte kalite, deneyim ve güvenilirliği de değerlendirmek önemlidir.

Sonuç: Yeminli Tercüme Maliyetinizi Bilinçli Bir Şekilde Hesaplayın

"Yeminli tercüme kaç TL?" sorusunun yanıtı, birçok değişkene bağlı karmaşık bir konudur. Ancak bu rehberde sunduğumuz detaylı bilgiler, 2025 yılı itibarıyla yeminli tercüme ücretlerini etkileyen faktörleri, ortalama piyasa aralıklarını ve resmi süreçlerin maliyete etkisini anlamanıza yardımcı olacaktır. Unutmayın, en doğru ve size özel maliyet bilgisi için, çevrilecek belgenizle birlikte güvenilir ve deneyimli çeviri bürolarından detaylı fiyat teklifi almanız en sağlıklı yoldur.

Glovega Tercüme olarak, tüm yeminli tercüme ihtiyaçlarınızda size şeffaf fiyatlandırma, uzman tercüman kadromuz ve güncel bilgi birikimimizle en kaliteli hizmeti sunmaya hazırız. Hemen bizimle iletişime geçerek belgeleriniz için net bir fiyat teklifi alabilir ve resmi işlemlerinizi güvenle başlatabilirsiniz.

Yorum Yap

Bilgi Al
Bilgi Al +90 (212) 274 06 07