Yeminli Tercüme, Sorunsuz Teslim! +90 (212) 274 06 07

Kurumsal Yazılı Tercüme Çözümleri

Küreselleşmenin iş dünyasındaki sınırları kaldırdığı bir çağda, şirketinizin uluslararası başarısı, etkili ve tutarlı iletişim kurabilme yeteneğinize doğrudan bağlıdır. İster yeni pazarlara açılıyor, ister çok uluslu operasyonlar yönetiyor, isterse global müşterilerle güçlü ilişkiler kuruyor olun; farklı dillerde, yüksek hacimli ve sürekli çeviri ihtiyacı operasyonlarınızın ayrılmaz bir parçası haline gelmiştir. İşte tam bu noktada, tek seferlik projeler yerine, şirketinizin benzersiz ihtiyaçlarına göre tasarlanmış kurumsal yazılı tercüme çözümleri stratejik bir önem kazanır.

Kurumsal çeviri, metinleri bir dilden diğerine mekanik olarak aktarmaktan çok daha fazlasıdır. Bu, şirketinizin marka kimliğini, teknik doğruluğunu ve yasal uyumluluğunu tüm dillerde koruyarak operasyonel verimliliği artıran, küresel pazarda rekabet avantajı sağlayan ve uzun vadede maliyetleri optimize eden stratejik bir ortaklık sürecidir. Bu, sunduğumuz kurumsal çeviri hizmetleri anlayışının temelidir.

Bu sayfada, şirketlere özel çeviri yaklaşımlarımızı, size atanacak özel proje yöneticisi hizmetimizin işleyişini, kullandığımız ileri çeviri teknolojilerinin (cat araçları gibi) kurumsal faydalarını ve bir kurumsal yazılı tercüme anlaşması yapmanın işletmeniz için neden akıllıca bir yatırım olduğunu ele alıyoruz. Amacımız, size sadece bir hizmet değil, gerçek bir çözüm sunmaktır.

[widget-137]

Kurumsal Çeviri Nedir? Neden Özel Bir Yaklaşım Gerektirir?

Kurumsal çeviri, bir şirketin farklı departmanlarından (Pazarlama, Hukuk, Teknik, İK, Finans gibi) düzenli olarak gelen, genellikle yüksek hacimli ve farklı uzmanlıklar gerektiren çeviri ihtiyaçlarının, merkezi bir sistem ve stratejik bir planlama ile yönetilmesidir. Bu, tipik bir b2b çeviri senaryosudur.

Bu yaklaşımı, bireysel veya tek seferlik çeviri ihtiyaçlarından ayıran temel unsurlar şunlardır:

  • Süreklilik ve Hacim: Genellikle öngörülebilir, yüksek kelime/sayfa hacmine sahip, düzenli projeler söz konusudur. Bu durum, toplu tercüme ihtiyaçlarını beraberinde getirir.
  • Çeşitlilik: Aynı anda bir web sitesi yerelleştirmesi, bir kullanım kılavuzu çevirisi ve bir uluslararası sözleşme çevirisi gibi farklı uzmanlıklar gerektiren işler talep edilebilir.
  • Tutarlılık Zorunluluğu: Şirketinizin marka sesi, kurumsal jargonu ve teknik terminolojisi, çevirisi yapılan tüm materyallerde (web sitesi, broşür, sözleşme, kılavuz) %100 tutarlı olmalıdır. Etkili bir terminoloji yönetimi bunu gerektirir.
  • Gizlilik ve Güvenlik: Çevrilen belgeler (finansal raporlar, stratejik planlar, patent taslakları) yüksek ticari sır niteliği taşıyabilir. Kurumsal çeviri hizmetleri bu hassasiyeti gözetmelidir.

Bu karmaşık yapı, standart bir yazılı tercüme sürecinden çok daha fazlasını; size özel proje yönetimi, teknolojik altyapı ve uzun vadeli bir ortaklık gerektirir. İşte bu noktada şirketlere özel çeviri çözümleri devreye girer.

Stratejik Dil Ortağınız: Size Özel Kurumsal Çözümlerimiz

Kurumsal çeviri ihtiyaçlarınız için sadece bir hizmet sağlayıcı değil, şirketinizin küresel hedeflerine ulaşmasında size destek olacak bir stratejik dil ortağı olmayı hedefliyoruz. Sunduğumuz kurumsal çeviri hizmetleri, bu vizyon üzerine kuruludur:

1. Size Özel Proje Yöneticisi: İletişim Köprünüz

Her kurumsal müşterimize, sadece projenin lojistiğini takip etmekle kalmayıp, aynı zamanda şirketinizin kültürünü, marka sesini, terminolojisini ve özel taleplerini derinlemesine anlayacak size özel proje yöneticisi atanır. Bu kilit kişi:

  • Tüm çeviri süreçlerinizde sizin adınıza tek ve yetkili bir iletişim noktası olur.
  • Şirketinize özel bir stil rehberi ve terminoloji veri tabanı oluşturulmasını koordine eder, etkin bir terminoloji yönetimi sağlar.
  • Farklı departmanlardan gelen talepleri merkezi olarak yönetir ve doğru uzman tercümanlara (hukukçu, mühendis, pazarlamacı vb.) atanmasını sağlar.
  • Proje ilerleyişi hakkında sizi düzenli olarak bilgilendirir ve olası sorunları öngörerek proaktif çözümler üretir.
  • Uzun vadeli işbirliğimizde, çeviri kalitesini ve süreç verimliliğini sürekli iyileştirmek için sizinle yakın temas halinde çalışır.

Size özel proje yöneticisi hizmetimiz, kurumsal çeviri hizmetleri sürecini sizin için pürüzsüz hale getirir.

2. Teknoloji Destekli Tutarlılık ve Verimlilik: CAT Araçları

Yüksek hacimli ve sürekli projelerde (toplu tercüme gibi) tutarlılığı sağlamanın ve maliyetleri optimize etmenin en akılcı yolu, modern çeviri teknolojilerinden etkin bir şekilde yararlanmaktır. CAT araçları bu noktada devreye girer.

Tüm kurumsal projelerimizde endüstri standardı CAT (Bilgisayar Destekli Çeviri) araçları kullanıyoruz. Bu araçlar:

  • Çeviri Belleği (TM): Şirketinize özel oluşturulan çeviri belleği (TM), daha önce çevrilmiş ve onaylanmış tüm cümleleri saklar. Aynı veya benzer içerikler farklı dokümanlarda tekrarlandığında (örneğin bir web sitesi güncellemesi veya katalog revizyonu), çeviri %100 tutarlı olur. Ayrıca, çeviri belleği (TM) sayesinde tekrarlayan kısımlar için size özel indirimli fiyatlar uygulanır.
  • Terminoloji Bankası (Termbase): Şirketinizin özel jargonu, onaylanmış ürün isimleri veya sektörel terimler, oluşturulan terminoloji bankasına kaydedilir. Tüm tercümanlarımızın bu onaylı terminolojiyi kullanması sağlanır. Bu, etkin bir terminoloji yönetimi sürecidir ve marka kimliğinizi korur. CAT araçları, terminoloji yönetimi sürecini destekler.

CAT araçları, sadece maliyet avantajı sağlamakla kalmaz, aynı zamanda pazara çıkış sürenizi kısaltır ve global marka tutarlılığınızı güçlendirir. Çeviri belleği (TM) ve terminoloji yönetimi, kurumsal çeviri hizmetleri için vazgeçilmezdir. Bu teknolojiler, toplu tercüme işlerinde verimliliği artırır.

3. Ölçeklenebilirlik ve Esneklik

İş hacminiz arttığında veya anlık, acil çeviri ihtiyaçlarınız doğduğunda yanınızdayız. Geniş uzman tercüman ağımız ve esnek proje yönetim sistemimiz sayesinde, büyük hacimli projeleri dahi (örneğin binlerce sayfalık ihale dosyaları veya eş zamanlı çok dilli web sitesi lansmanları) kalite ve tutarlılıktan ödün vermeden, taahhüt edilen sürede teslim edebiliriz. Bu, şirketlere özel çeviri anlayışımızın bir parçasıdır.

4. Kalite Güvencesi ve Uzmanlık

Her proje, konusunda uzman (hukuk, tıp, mühendislik, finans vb.) tercümanlar tarafından çevrilir ve ardından ikinci bir uzman editör tarafından kontrol edilir (çift aşamalı kontrol). Bu, sunduğumuz profosyonel yazılı tercüme hizmeti kalitesinin temelidir. Kalite standartlarımız, uluslararası çeviri hizmetleri normlarına uygundur. Bu, b2b çeviri hizmetlerimizin güvenilirliğini artırır.

5. Katı Gizlilik Politikası

Ticari sırlarınızın ve hassas verilerinizin korunması en büyük önceliğimizdir. Tüm ekibimiz ve tercümanlarımız gizlilik sözleşmeleri (NDA) ile çalışır. Güvenli sunucu altyapımız ve şifreli dosya transfer protokollerimizle verileriniz güvendedir. Size özel proje yöneticisi, bu gizlilik süreçlerinin takibinden de sorumludur.

Kurumsal Yazılı Tercüme Anlaşması: Stratejik Avantajlar

Sürekli ve yüksek hacimli (toplu tercüme gibi) çeviri ihtiyacı olan şirketler için en verimli ve avantajlı model, bir kurumsal yazılı tercüme anlaşması yapmaktır. Bu anlaşma, tek seferlik projelerden farklı olarak size önemli stratejik avantajlar sağlar:

  • Öngörülebilir ve Optimize Edilmiş Bütçe: Yıllık veya proje bazlı toplu alımlar için özel indirimler ve sabit birim fiyatlar sunulur. Bu, çeviri maliyetlerinizi daha öngörülebilir hale getirir.
  • Öncelikli Hizmet ve Kapasite Garantisi: Anlaşmalı müşterilerimizin projeleri her zaman operasyonel önceliğimizdir. Acil durumlarda bile size özel kapasite ayrılır.
  • Derinlemesine Şirket Bilgisi ve Artan Kalite: Size özel proje yöneticisi ve ekibimiz, zamanla şirketinizin iş yapış şeklini, beklentilerini ve terminolojisini çok daha iyi öğrenir. Bu durum, çeviri kalitesini ve hızını doğal olarak artırır. Çeviri belleği (TM) sürekli zenginleşir.
  • Özelleştirilmiş Raporlama ve İş Akışları: İhtiyaçlarınıza göre özel raporlama formatları veya faturalandırma süreçleri oluşturulabilir. Bir kurumsal yazılı tercüme anlaşması, iş akışlarınızı kolaylaştırır.

Bir kurumsal yazılı tercüme anlaşması, çeviri hizmeti alımını sadece bir maliyet kalemi olmaktan çıkarıp, şirketinizin büyüme stratejisini destekleyen bir yatırıma dönüştürür. Size özel bir kurumsal yazılı tercüme anlaşması detaylarını görüşmek için bizimle iletişime geçin. Bu, tipik bir b2b çeviri işbirliğinin başlangıcı olabilir.

Referanslarımız

[Not: Bu bölümde, izin alınmış kurumsal referans logoları görsel olarak sergilenebilir. Örnek: "Farklı sektörlerden lider kuruluşlar, kurumsal çeviri hizmetleri için bize güveniyor." şeklinde bir metin eşliğinde logolar yerleştirilebilir.]

Sıkça Sorulan Sorular (SSS)

1. Kurumsal anlaşma yapmak için minimum bir hacim şartı var mı?

Genellikle evet, ancak bu "minimum hacim" şirketinizin ihtiyaçlarına ve çeviri dillerine göre esneklik gösterebilir. En doğru bilgiyi almak için, çeviri ihtiyaçlarınızın genel bir çerçevesini (tahmini aylık/yıllık hacim, ana dil çiftleri, belge türleri – toplu tercüme mi, düzenli mi?) bizimle paylaşmanız yeterlidir. Size özel bir değerlendirme yaparak en uygun kurumsal yazılı tercüme anlaşması modelini önerebiliriz.

2. Farklı departmanlardan gelen (Hukuk, Pazarlama, Teknik) çevirileri nasıl yönetiyorsunuz?

İşte burada size özel proje yöneticisi kritik bir rol oynar. Tüm talepler bu yönetici üzerinden merkezi olarak toplanır. Yönetici, her talebin içeriğini analiz ederek, o alanda uzmanlaşmış tercümanlarımıza doğru bir şekilde atamasını yapar. Ayrıca, şirketinizin genel terminoloji bankası (etkin bir terminoloji yönetimi ile) ve stil rehberi, tüm bu farklı çevirilerde tutarlılığı sağlar. Bu, şirketlere özel çeviri yaklaşımımızın bir parçasıdır.

3. Çeviri Belleği (TM) bize tam olarak nasıl bir maliyet avantajı sağlıyor?

Çeviri belleği (TM), daha önce çevrilmiş cümleleri kaydeder. Örneğin, bir ürün kılavuzunun %60'ı bir önceki versiyonla aynıysa, bu %60'lık kısım için tam çeviri ücreti ödemezsiniz. CAT araçları bu eşleşmeleri otomatik olarak tespit eder ve size "tekrar" veya "benzerlik" oranlarına göre çok daha düşük birim fiyatlar uygular. Özellikle toplu tercüme ve düzenli güncellemelerde çeviri belleği (TM) ciddi tasarruf sağlar.

Şirketinizin Küresel İletişim Ortağı Olalım

Kurumsal yazılı tercüme çözümleri, sadece çeviri maliyetlerinizi optimize etmekle kalmaz, aynı zamanda global pazarda marka imajınızı güçlendirir, operasyonel verimliliğinizi artırır ve yasal riskleri azaltır. Bu, başarılı bir b2b çeviri stratejisinin temelidir.

Teknolojik altyapımız (CAT araçları), sektörel uzmanlığa sahip geniş tercüman ağımız ve size özel proje yöneticisi hizmetimizle, şirketinizin sürekli ve çeşitli çeviri ihtiyaçlarına (şirketlere özel çeviri) uçtan uca çözümler sunuyoruz. Uzun vadeli, güvenilir ve stratejik bir dil ortağı arıyorsanız, bir kurumsal yazılı tercüme anlaşması için bugün bizimle iletişime geçin. Kurumsal çeviri hizmetleri konusunda size yardımcı olmaktan memnuniyet duyarız.

Yorum Yap

Bilgi Al
Bilgi Al +90 (212) 274 06 07