- Konu Başlıkları
- İngilizce Çeviri Fiyatlandırmasının Temeli: Hesaplama Birimleri
- Fiyatları Şekillendiren 4 Temel Hizmet Seviyesi (Fiyat Matrisi)
- Seviye 1: Genel İngilizce Çeviri
- Seviye 2: Akademik ve Teknik İngilizce Çeviri
- Seviye 3: Hukuki ve Tıbbi İngilizce Çeviri
- Seviye 4: Yeminli ve Noter Onaylı İngilizce Çeviri
- Örnek Hesaplama: 5000 Karakterlik Bir Hukuki Sözleşmenin Maliyeti
- Fiyat Teklifindeki Farklılıklar Neden Kaynaklanır? Kalite ve Fiyat Dengesi
- Ek Maliyetler ve İndirimler: Bilmeniz Gerekenler
- Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
- Bilinçli Seçim, Doğru Yatırım
İngilizce bir metin için farklı çeviri bürolarından teklif aldınız ve rakamlar arasında kafa karıştırıcı farklar mı gördünüz? Bir teklifin neden diğerinden daha yüksek veya düşük olduğunu anlamakta zorlanıyor musunuz? Bu durum son derece normal. Çünkü çeviri, özellikle de İngilizce gibi küresel bir dilde, tek tip bir hizmet değildir. Peki, 2025 yılında profesyonel bir İngilizce tercüme fiyatları nasıl hesaplanır? Bu sorunun cevabı, metninizin içeriği, aciliyeti ve yasal gereklilikleri gibi birçok değişkende gizlidir. Bu rehber, size bir teklifin ardındaki tüm bileşenleri şeffaf bir şekilde açıklayacak, kendi maliyetinizi doğru bir şekilde öngörmenizi sağlayacak ve kaliteli bir çeviri hizmeti için bilinçli bir karar vermenize yardımcı olacaktır.
[widget-149]
İngilizce Çeviri Fiyatlandırmasının Temeli: Hesaplama Birimleri
Her şeyden önce, tekliflerin hangi ölçü birimine göre verildiğini anlamak gerekir. İngilizce çeviri fiyatlandırmasında iki ana birim kullanılır:
- Kelime Başı Ücret: Uluslararası projelerde ve serbest çevirmenler arasında yaygındır. Metindeki toplam kelime sayısı, belirlenen birim fiyat ile çarpılır.
- Karakter Başı Ücret (1000 BSK): Türkiye'de, özellikle resmi ve noter onaylı belgeler için en yaygın standart "1000 boşluksuz karakter"dir. Metnin harf, rakam ve noktalama işaretleri sayılır, kelime aralarındaki boşluklar sayılmaz. Bu yöntem, adil ve standart bir hesaplama sunar.
Fiyatları Şekillendiren 4 Temel Hizmet Seviyesi (Fiyat Matrisi)
İngilizce çevirinin birim fiyatı, "ne çevrildiği" ile doğrudan ilişkilidir. İşte birim fiyatı belirleyen temel hizmet seviyeleri ve 2025 yılı için 1000 boşluksuz karaktere dayalı tahmini fiyat aralıkları:
Seviye 1: Genel İngilizce Çeviri
Günlük yazışmalar, blog yazıları, basit web sitesi içerikleri gibi özel terminoloji gerektirmeyen metinleri kapsar. Bu seviye, en uygun fiyatlı hizmettir.
- Tahmini Fiyat Aralığı (TR-EN / EN-TR): 80 TL - 150 TL
Seviye 2: Akademik ve Teknik İngilizce Çeviri
Mühendislik kılavuzları, bilimsel makaleler, tezler, pazar araştırması raporları gibi belirli bir alanda terminoloji bilgisi gerektiren çevirilerdir. Bu alanda çalışan tercümanların ilgili alana hakim olması beklenir.
- Tahmini Fiyat Aralığı: 140 TL - 220 TL

Seviye 3: Hukuki ve Tıbbi İngilizce Çeviri
En yüksek uzmanlık seviyesini temsil eder. Sözleşmeler, mahkeme kararları, vekaletnameler, ilaç patentleri, epikriz raporları gibi metinleri içerir. Bu alandaki en küçük bir hata büyük yasal veya sağlık sorunlarına yol açabileceğinden, birim fiyatlar en yüksek seviyededir.
- Tahmini Fiyat Aralığı: 160 TL - 250 TL+
Seviye 4: Yeminli ve Noter Onaylı İngilizce Çeviri
Bu aslında bir uzmanlık alanı değil, mevcut çeviriye eklenen bir "resmiyet" katmanıdır. Resmi kurumlara sunulacak herhangi bir belgenin (diploma, pasaport, sözleşme) bu onaya ihtiyacı vardır. Bu hizmet, sadece o dilde noterden yemin zaptı olan bir yeminli İngilizce tercüman tarafından verilebilir. Yeminli tercüman onayı, genellikle birim fiyata ek bir ücret veya sayfa başı bir maliyet olarak yansıtılır. Ardından gelen noter onayı ise tamamen ayrı bir masraf kalemidir.
Örnek Hesaplama: 5000 Karakterlik Bir Hukuki Sözleşmenin Maliyeti
Faktörlerin bir araya gelerek toplam maliyeti nasıl oluşturduğunu somut bir örnekle görelim:
- Metin Hacmi: 5000 boşluksuz karakter (yani 5 birim)
- Metin Türü: Hukuki (Seviye 3)
- Birim Fiyat (Örnek): 180 TL / 1000 BSK
- Temel Çeviri Ücreti: 5 birim x 180 TL = 900 TL
- Ek Hizmet: Yeminli Tercüman Kaşesi (Örnek sayfa başı ücret): ~100 TL
- Tahmini Toplam Maliyet (Noter Hariç): 900 TL + 100 TL = 1.000 TL (+KDV)
Fiyat Teklifindeki Farklılıklar Neden Kaynaklanır? Kalite ve Fiyat Dengesi
Aynı metin için iki farklı bürodan neden farklı teklifler alırsınız? Cevap, genellikle "kalite kontrol sürecinde" gizlidir. Aldığınız İngilizce tercüme hizmeti kalitesini belirleyen bu farklar, fiyata doğrudan yansır.
- Düşük Teklif: Genellikle tek bir tercüman tarafından yapılan ve ek bir kontrol olmadan teslim edilen çeviriyi ifade eder. Hata riski daha yüksektir.
- Yüksek Teklif: Genellikle "Dört Göz Prensibi" uygulanır. Yani, çeviriyi bir tercüman yapar, ardından ikinci bir uzman (editör) metni okuyarak olası hataları ve anlam kaymalarını düzeltir. Bu kalite kontrol süreci, maliyeti artırır ancak özellikle kurumsal ve önemli belgeler için hayati bir güvence sağlar.
Ek Maliyetler ve İndirimler: Bilmeniz Gerekenler
- Aciliyet Durumu: Standart teslim süresinden daha hızlı bir hizmet talep etmek, "acil" veya "ekspres" ücretiyle maliyeti %25-%50 oranında artırabilir. Kritik ve acil durumlarda, size hızlı çözüm sunabilecek profesyonel İngilizce tercüme hizmeti sunan bürolarla çalışmak gerekebilir.
- CAT Aracı İndirimleri: Kullanım kılavuzu gibi tekrar eden cümlelerin çok olduğu metinlerde, Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) araçları sayesinde tekrar eden kısımlar için %70'e varan indirimler uygulanabilir. Teklif alırken bu indirimin yapılıp yapılmadığını sormak, bütçenizi önemli ölçüde rahatlatabilir.

Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
İngilizce-Türkçe ile Türkçe-İngilizce çeviri fiyatları aynı mıdır?
Her zaman değil. Genellikle, tercümanın anadiline doğru yapılan çeviriler daha akıcı olur. Türkiye'de anadili Türkçe olan tercüman sayısı daha fazla olduğu için, İngilizce'den Türkçe'ye çeviriler bir miktar daha uygun fiyatlı olabilir.
"Anadili konuşuru" (Native Speaker) tercüman fiyatı etkiler mi?
Evet. Özellikle pazarlama metinleri, web siteleri veya edebi metinlerin çevirisinde, metnin hedef kitlede doğal ve akıcı durması için anadili İngilizce olan bir tercümanla çalışmak tercih edilir. Bu hizmet, genellikle standart tarifeden daha yüksek bir maliyete sahiptir.
Fiyat teklifine KDV dahil midir?
Profesyonel çeviri büroları, yasal bir zorunluluk olarak hizmetlerine %20 KDV ekler. Teklif alırken fiyatın KDV dahil mi, yoksa hariç mi olduğunu mutlaka netleştirin.
Bilinçli Seçim, Doğru Yatırım
Görüldüğü gibi, İngilizce tercüme fiyatları basit bir rakamdan ibaret değildir; metninizin niteliğine, önemine ve ihtiyaç duyduğu güvence seviyesine göre şekillenen bir hizmet matrisidir. Fiyatları nasıl hesaplandığını anlamak, size gelen teklifleri doğru bir şekilde karşılaştırmanıza, bütçenizi gerçekçi bir zemine oturtmanıza ve en önemlisi, ödediğiniz ücretin karşılığında ne tür bir kalite ve hizmet alacağınızı bilmenize olanak tanır. Unutmayın, kaliteli çeviri bir masraf değil, uluslararası iletişiminiz ve itibarınız için yapılan değerli bir yatırımdır.