- Konu Başlıkları
- Temel Prensip: Tapu Dairesi Neden Arapça Tercüme İster?
- Tapu İçin Gerekli Arapça Tercümeler Nelerdir? (Kategorize Edilmiş Liste)
- Kategori 1: Mutlaka Tercüme Edilmesi Gereken Belgeler
- 1. Pasaport Tercümesi
- 2. Vekaletname (Eğer Alıcı Bizzat Gelmiyorsa)
- 3. Diğer Kimlik veya Medeni Hal Belgeleri (Duruma Göre)
- Kategori 2: Tercüme GEREKTİRMEYEN (Ama Zorunlu Olan) Diğer Evraklar
- TAPU EVRAKLARINIZ EKSİKSİZ OLSUN
- "Hatalı Evrak = Geciken Tapu" (Deneyimlerimizden Uyarılar)
- Tapu İşlemleri Tercüme Kontrol Listesi Özeti
- Glovega Tercüme Süreci Nasıl Hızlandırır?
- Tapu Çevirileri Hakkında Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
- Yatırımınız Evrak Hatalarına Takılmasın
Türkiye'den gayrimenkul almak, Arap yatırımcılar için heyecan verici ve kârlı bir adım olabilir. Ancak bu yatırımın son aşaması olan tapu devri, kendi içinde titizlikle takip edilmesi gereken resmi prosedürler barındırır. Özellikle Arap vatandaşları için süreç, sadece doğru evrakları toplamaktan değil, bu evrakların yasal olarak geçerli çevirilerini sunmaktan da geçer.
İlgili resmi tapu dairesinin (Yabancı İşler Dairesi) prosedürleri bu konuda çok nettir. En sık karşılaştığımız ve tapu işlemlerini geciktiren durum, eksik veya hatalı hazırlanmış tercümelerdir. Hatalı bir evrak, tapu randevunuzun iptal olmasına ve tüm sürecin aksamasına neden olabilir. Bu rehber, genel bir "gerekli evraklar" listesi değil, özel olarak tapu için gerekli arapça tercümeler konusuna odaklanan bir uzman rehberidir. Amacımız, hangi belgenin, ne tür bir çeviriye (yeminli, noterli, apostilli) ihtiyaç duyduğunu netleştirerek yatırım sürecinizi güvence altına almaktır. Bu süreç, bir arapça tapu evrak çevirisi hizmetinden daha fazlasıdır; bir süreç yönetimidir.
[widget-149]
Temel Prensip: Tapu Dairesi Neden Arapça Tercüme İster?
Tapu devri, resmi bir devlet dairesinde yapılan, hukuki sonuçları olan bir işlemdir. Devlet, alıcının ve satıcının neyi satın aldığını, şartları ve bedeli tam olarak anladığından emin olmak zorundadır. Eğer taraflardan biri (Arap yatırımcı gibi) Türkçe bilmiyorsa, iki temel noktada çeviri zorunluluğu doğar:
- Resmi Evrakların Çevirisi: Alıcının kendi ülkesinden getirdiği veya kimliğini kanıtlayan (pasaport gibi) belgelerin Türkçeye çevrilmesi. Bu, arapça tapu evrak çevirisi işleminin temelidir.
- Sözlü Tercüme (İmza Anında): Tapu memurunun beyanlarını ve satış detaylarını imza anında alıcıya anadiline çevirecek bir tapu için yeminli arapça tercüman bulunması.
Glovega Tercüme olarak, bu iki kritik ihtiyacı da TKGM arapça tercüme prosedürlerine tam uyumlu olarak karşılıyoruz. Tapu işlemleri için hem yazılı evrak çevirisini hem de yerinde sözlü tercüman hizmetini TKGM prosedürlerine uygun sağlamak, güvenilir bir tercüme firmasının temel yetkinliğidir.
Tapu İçin Gerekli Arapça Tercümeler Nelerdir? (Kategorize Edilmiş Liste)
Emlak danışmanları veya hukukçular genellikle sizden uzun bir evrak listesi ister. Ancak bunların hepsi tercüme gerektirmez. Gelin, bu listeyi çeviri ihtiyacına göre ayıralım ve yabancı tapu alımı arapça evraklar listesinin çeviri boyutunu netleştirelim.

Kategori 1: Mutlaka Tercüme Edilmesi Gereken Belgeler
Bu belgeler, sizin kimliğinizi ve yetkinizi kanıtlayan temel evraklardır. Bu tapu için gerekli arapça tercümeler, işlemin bel kemiğidir.
1. Pasaport Tercümesi
Tapu alımında kimliğinizi kanıtlayan ana belge pasaportunuzdur. Tapu müdürlüğü, pasaportunuzun noter onaylı yeminli tercümesini talep eder.
- Gereken İşlem: Pasaportun aslından yeminli tercüman tarafından çevrilmesi ve bu çevirinin noterce tasdik edilmesi.
- Dikkat Edilmesi Gereken: Bu arapça pasaport tercümesi tapu işlemi, pasaportun geçerlilik süresinin dolmamış olmasını gerektirir. Hatalı bir harf bile (isim, soyisim) tapu başvurusunun reddedilmesine neden olabilir.
Güvenilir bir arapça pasaport tercümesi tapu işlemi, sürecin ilk adımıdır.
2. Vekaletname (Eğer Alıcı Bizzat Gelmiyorsa)
Yatırımcı Türkiye'ye gelemiyor ve işlemleri onun adına bir başkası (avukat veya danışman) yürütecekse, vekaletname (POA) gerekir. Bu, tapu için gerekli arapça tercümeler listesindeki en karmaşık kalem olabilir.
Seçenek A: Vekaletname Yurt Dışından (Örn: BAE, Katar, S. Arabistan) Geliyorsa:
- İlgili Arap ülkesindeki noter veya resmi makamda hazırlanan vekaletname.
- Bu vekaletnamenin o ülkedeki Türk Konsolosluğu tarafından onaylanması VEYA o ülkenin tapu alımı arapça apostil şerhi vermesi gerekir (eğer ülke Apostil sözleşmesine taraf ise).
- Türkiye'ye gelen bu onaylı belgenin, burada tekrar yeminli tercüman tarafından Türkçeye çevrilip noter onayı alması gerekebilir. Bu arapça vekaletname tercümesi tapu süreci, çifte onay gerektirebilir.
Seçenek B: Vekaletname Türkiye'den Veriliyorsa (Alıcı Türkiye'deyse):
- Alıcı Türkiye'de bir notere bizzat gider.
- Yanında mutlaka bir tapu için yeminli arapça tercüman bulunmalıdır.
- Tercüman, noterin hazırladığı vekaletname metnini alıcıya sözlü olarak Arapçaya çevirir, alıcı anladığını beyan eder ve imzalar.
- Glovega Tercüme olarak, bu süreçte size eşlik edecek adliyede yeminli arapça vekaletname tercümesi tapu uzmanları sağlıyoruz.
3. Diğer Kimlik veya Medeni Hal Belgeleri (Duruma Göre)
Eğer alım "aile konutu" şerhi için veya özel bir statüde yapılacaksa, nadiren de olsa evlilik cüzdanı veya doğum belgesi gibi ek belgeler istenebilir. Bu yabancı tapu alımı arapça evraklar da yurt dışından geliyorsa, tapu alımı arapça apostil veya konsolosluk onayı ile birlikte yeminli tercüme gerektirecektir.
Kategori 2: Tercüme GEREKTİRMEYEN (Ama Zorunlu Olan) Diğer Evraklar
Bu liste, güvenilirliğimiz gereği, size gereksiz bir çeviri masrafı çıkarmamak için önemlidir. Aşağıdaki belgeler tapu için zorunludur ancak arapça tapu evrak çevirisi gerektirmezler:
- Potansiyel Vergi Numarası: Türkiye'deki vergi dairesinden alınır, zaten Türkçedir.
- Döviz Alım Belgesi (DAB): Gayrimenkul bedelinin bankaya yatırıldığını gösteren bu belge banka tarafından Türkçe düzenlenir.
- Gayrimenkul Değerleme (Ekspertiz) Raporu: İlgili lisanslı firmalarca hazırlanır ve zaten Türkçedir.
- Tapu Harcı Dekontları: Ödemeler yapıldıktan sonra alınır, Türkçedir.
TAPU EVRAKLARINIZ EKSİKSİZ OLSUN
Tapu için gerekli Arapça tercümeler konusunda hata yapmayın. Pasaport, vekaletname ve apostil işlemleriniz için resmi prosedürlere hakim uzmanlarımızla çalışın, tapu devriniz gecikmesin.
"Hatalı Evrak = Geciken Tapu" (Deneyimlerimizden Uyarılar)
Yüzlerce tapu devri işlemindeki deneyimimiz, hataların genellikle nerede yapıldığını bize net olarak göstermiştir. Tapu için gerekli arapça tercümeler hazırlanırken yapılan en yaygın hatalar:
- "Yeminli" Olmayan Tercüme: Arkadaş veya tanıdık tarafından yapılan çeviriler, noter onayı alamayacağı için tapu müdürlüğü tarafından reddedilir. Bu, arapça tapu evrak çevirisi için kabul edilemez bir durumdur.
- Sadece Tercüme, Noter Onayı Yok: Tapu müdürlüğü, arapça pasaport tercümesi tapu işleminin mutlaka noter tasdikli olmasını ister. Yalnızca tercüman kaşesi yeterli değildir.
- Apostil Eksikliği: Yurt dışından gelen bir arapça vekaletname tercümesi tapu belgesinde tapu alımı arapça apostil şerhi veya konsolosluk onayı yoksa, belge Türkiye'de geçersiz sayılır.
- Sözlü Tercüman Yetkinliği: İmza günü tapuda hazır bulunan tercümanın, "adliyede yeminli" olması ve TKGM arapça tercüme prosedürlerine hakim olması şarttır.
Tüm bu süreçlerin yönetimi, profesyonel bir Arapça Tercüme bürosunun uzmanlık alanına girer.
Tapu İşlemleri Tercüme Kontrol Listesi Özeti
Süreci özetlemek gerekirse, bir Arap yatırımcının tapu alım sürecindeki çeviri ihtiyaçları şunlardır:
- Tüm yabancı tapu alımı arapça evraklar listesini emlak danışmanınızdan alın.
- Bu listeden hangilerinin çeviri gerektirdiğini (Pasaport, Vekaletname vb.) belirleyin.
- Glovega gibi TKGM arapça tercüme prosedürlerine hakim bir büroya başvurun.
- Gerekli (örn: arapça pasaport tercümesi tapu) belgeler için noter onaylı çeviri yaptırın.
- Yurt dışından gelen belgelerde tapu alımı arapça apostil veya konsolosluk onayını kontrol edin.
- Eğer vekaletname Türkiye'den verilecekse veya tapuya bizzat katılacaksanız, bir tapu için yeminli arapça tercüman randevusu alın.
Bu tapu için gerekli arapça tercümeler listesini eksiksiz tamamlamak, tapunuzu aynı gün almanızı sağlar. Bu arapça tapu evrak çevirisi listesi, hayati önemdedir.
Glovega Tercüme Süreci Nasıl Hızlandırır?
Tapu alım süreci zaten yeterince streslidir; evrakların bürokrasisiyle sizin yorulmanıza gerek yok. Glovega Tercüme olarak, özellikle İstanbul Şişli'deki merkezi konumumuzla süreci hızlandırıyoruz:
- Tek Noktadan Çözüm: Bize sadece pasaportunuzu veya vekaletnamenizi getirmeniz yeterli.
- Hızlı Noter Onayı: Çeviriyi yapar ve anlaşmalı noterlerimiz aracılığıyla tasdik işlemini hızla tamamlarız.
- Adliyede Yeminli Tercüman: Tapu imza gününüz için adliyede yeminli, tapu terminolojisine hakim tapu için yeminli arapça tercüman ekibimizi yönlendiririz.
- Yerel Avantaj: Eğer işlemleriniz Şişli, Beşiktaş veya Kağıthane civarındaysa, Arapça tercüme bürosu olmamızın avantajıyla tapu müdürlüklerine ve noterlere olan yakınlığımızı kullanarak süreci hızlandırırız.

Tapu Çevirileri Hakkında Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
1. Tapu alımı için Arapça pasaport tercümesi her zaman noter onaylı mı olmalı?
Evet, TKGM arapça tercüme prosedürleri gereği, tapu müdürlükleri kimlik tespiti için sunulan pasaport çevirisinin yeminli tercüman tarafından yapılmasını ve noter tarafından tasdik edilmesini şart koşar. Güvenilir bir arapça pasaport tercümesi tapu işlemi zorunludur.
2. Tapu alımı Arapça apostil şerhi tam olarak nedir?
Apostil, bir belgenin başka bir ülkede yasal olarak tanınmasını sağlayan uluslararası bir onaydır. Eğer arapça vekaletname tercümesi tapu işlemi için kullanılacak belge Apostil anlaşmasına taraf bir Arap ülkesinden (örn: Fas, Bahreyn) geliyorsa, tapu alımı arapça apostil şerhi alması gerekir. Eğer BAE, Suudi Arabistan gibi taraf olmayan bir ülkeden geliyorsa, o zaman Türk Konsolosluğu onayı gerekir.
3. Tapu günü yeminli tercüman (sözlü) zorunlu mu?
Eğer alıcı (Arap yatırımcı) tapu dairesinde bizzat bulunuyorsa ve "Türkçe okudum, anladım" beyanını veremiyorsa, evet zorunludur. Bir tapu için yeminli arapça tercüman, memurun beyanlarını alıcıya sözlü olarak çevirmekle yükümlüdür.
4. Tüm bu tapu için gerekli arapça tercümeler ne kadar sürer?
Pasaport tercümesi ve noter onayı gibi standart yabancı tapu alımı arapça evraklar için işlemler genellikle birkaç saat içinde tamamlanır. Ancak vekaletname veya yurt dışından gelen apostilli belgelerin çevirisi (yani arapça tapu evrak çevirisi), belgenin içeriğine göre 1 iş günü sürebilir.
5. Vekaletname tercümesi (arapça vekaletname tercümesi tapu) için nelere dikkat edilmeli?
En önemli konu, vekaletnamede verilen yetkilerin (alım, satım, beyan vb.) net ve TKGM arapça tercüme standartlarına uygun olmasıdır. Eksik veya yanlış bir yetki tanımı, tapu müdürlüğünün işlemi reddetmesine neden olur.
Yatırımınız Evrak Hatalarına Takılmasın
Türkiye'de bir gayrimenkul sahibi olmanın son adımı olan tapu devri, profesyonel bir yaklaşımla pürüzsüzce tamamlanabilir. Tapu için gerekli arapça tercümeler listesini bir yük olarak görmeyin; bunu yatırımınızı güvence altına alan yasal bir gereklilik olarak kabul edin.
Pasaportunuzun noter onaylı çevirisinden (arapça pasaport tercümesi tapu), imza gününüzde size eşlik edecek adliyede yeminli tercümana (tapu için yeminli arapça tercüman) kadar tüm yabancı tapu alımı arapça evraklar ve arapça tapu evrak çevirisi sürecinizde Glovega Tercüme'nin uzmanlığına güvenin. Eksiksiz ve doğru evraklarla tapunuzu gecikmeden teslim almak için bizimle iletişime geçin.