- Konu Başlıkları
- Apostil Nedir ve Neden Noter Onaylı Diploma Tercümesi Yeterli Değildir?
- "Anahtar Teslim" Apostilli Diploma Tercüme Sürecimiz (Uzmanlık)
- TÜM SÜRECİ (TERCÜME + NOTER + APOSTİL) YÖNETİYORUZ
- Apostilli Diploma Tercümesi Neden Transkript İle Birlikte Alınmalıdır?
- Pasaport ve Diploma Apostil Süreçleri Benzer mi?
- Gizlilik ve Güvenilirlik Taahhüdü
- Apostilli Diploma Tercüme Hakkında Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
- Bürokraside Vakit Kaybetmeyin: Anahtar Teslim Çözüm
Yurtdışında bir üniversiteye kabul aldınız, yabancı bir ülkede çalışma iznine başvuruyorsunuz veya uluslararası bir evlilik yapacaksınız. Bu süreçlerin tamamında, sizden akademik yeterliliğinizi kanıtlayan diplomanızı sunmanız istenir. Ancak Türkiye'den aldığınız diplomanız, yurtdışında "Apostil Şerhi" olmadan yasal olarak tanınmaz. Sadece diplomanızı çevirtmek yeterli değildir; apostilli diploma tercüme hizmeti almanız şarttır.
Bu süreç, birçok kişi için karmaşık ve zaman alıcı bir bürokratik labirenttir. Önce diploma çevirisi apostil için hazırlanmalı, sonra noter onayı alınmalı ve son olarak bu noter onaylı belgeye idari makamlardan (Kaymakamlık/Valilik) apostil tasdiki yaptırılmalıdır. Adımların yanlış sıralanması veya eksik bir onay, başvurunuzun reddedilmesine neden olabilir. Bir apostil pasaport çevirisi işlemi gibi, bu süreç de hatasız olmalıdır.
Glovega Tercüme olarak, tam da bu noktada devreye giriyoruz. Biz, bu karmaşık süreci sizin adınıza "anahtar teslim" olarak yöneten uzman bir çözüm ortağıyız. Sadece diploma tercüme yapmakla kalmıyor, noter onaylı diploma tercüme ve diploma apostil işlemleri adımlarının tamamını sizin yerinize takip ediyoruz. Yıllar süren emeğinizin karşılığı olan diplomanızı, uluslararası arenada sorunsuzca kullanabilmeniz için tüm süreci biz yönetelim.
[widget-149]
Apostil Nedir ve Neden Noter Onaylı Diploma Tercümesi Yeterli Değildir?
Birçok başvuru sahibi, noter onaylı diploma tercüme belgesinin yurtdışında otomatik olarak geçerli olacağını düşünür. Bu, sık yapılan ve kritik bir hatadır.
Noter Onayı: Belgenizin Türkiye sınırları içinde resmiyet kazanmasını sağlar. Noter, çeviriyi yapan yeminli tercümanın yetkili olduğunu tasdikler. Ancak Almanya'daki, İtalya'daki veya ABD'deki bir memur, Türk noterin imzasını tanımak zorunda değildir.
Apostil Onayı: Tam bu noktada diploma apostil tasdiki devreye girer. Apostil, 1961 tarihli ilgili uluslararası sözleşmeye dayanan uluslararası bir onay sistemidir. Noter tarafından onaylanmış bir belgenin (bu durumda noter onaylı diploma tercüme belgenizin), Valilik veya Kaymakamlık gibi yetkili idari makamlar tarafından "gerçek ve geçerli" olduğunun onaylanmasıdır. Kısacası Apostil, noter imzasının uluslararası alanda tanınmasını sağlayan bir "üst onaydır".
Bu nedenle, apostilli diploma tercüme, ilgili sözleşmeye taraf ülkelerde (Avrupa'nın tamamı, ABD, İngiltere, Avustralya, Rusya vb.) yasal geçerlilik için zorunludur. Diploma tercümesi ve apostil işlemleri bu sırayla yapılmalıdır.

"Anahtar Teslim" Apostilli Diploma Tercüme Sürecimiz (Uzmanlık)
Bürokrasiyle uğraşmanızı tamamen ortadan kaldıran "anahtar teslim" apostilli diploma tercüme hizmetimiz, yıllar içindeki deneyimimizle mükemmelleştirdiğimiz şu adımları içerir:
- Belge Analizi ve Akademik Çeviri: Diplomanızı ve genellikle birlikte talep edilen transkriptinizi (not dökümü) bize ulaştırırsınız. Akademik tercüme konusunda uzman yeminli tercümanımız, belgenizi hedef dile (İngilizce, Almanca, İtalyanca vb.) akademik terminolojiye (ders adları, krediler, unvanlar) sadık kalarak hatasız çevirir.
- Noter Onayı Takibi: Sizin adınıza, yeminli tercümanımızın zaptının bulunduğu anlaşmalı noterlerimize giderek diploma çevirisi apostil için gerekli olan noter tasdik işlemini tamamlarız.
- Diploma Apostil Tasdiki (İdari Makam): Bu, sürecin en kritik "upsell" adımıdır. Noterden çıkan noter onaylı diploma tercüme belgenizi, ilgili idari makama (Kaymakamlık veya Valilik) götürür ve belgenize uluslararası geçerlilik kazandıran "Apostil Şerhi"ni alarak diploma apostil işlemleri sürecini tamamlarız.
- Güvenli Teslimat: Tüm onayları tamamlanmış, yurtdışında kullanıma hazır noter onaylı apostilli tercüme belgenizi size elden, kurye ile veya dijital olarak güvenli kanallardan teslim ederiz.
Bu noter onaylı apostilli tercüme süreci, akademik tercüme uzmanlığı gerektirir ve pasaport tercümesi ve apostil sürecinden daha fazla detay içerebilir.
TÜM SÜRECİ (TERCÜME + NOTER + APOSTİL) YÖNETİYORUZ
Diplomanızı yurtdışında mı kullanacaksınız? Tercüme bürosu, noter ve idari makamlar arasında zaman kaybetmeyin. Glovega'nın "anahtar teslim" apostilli diploma tercüme hizmetiyle belgeleriniz hızla hazır olsun.
Apostilli Diploma Tercümesi Neden Transkript İle Birlikte Alınmalıdır?
Yurtdışı başvurularında (okul, denklik, iş) kurumlar neredeyse hiçbir zaman sadece diplomaya bakmazlar. Sizin akademik yeterliliğinizi görmek için mutlaka not dökümünüzü (transkript) isterler. Bu nedenle diploma tercüme hizmeti, transkript tercüme ile bir bütündür.
Transkript tercüme, ders adlarının, kredilerin (ECTS) ve not sistemlerinin doğru çevrilmesini gerektiren teknik bir akademik tercüme işidir. Glovega olarak, apostilli diploma tercüme hizmeti sunduğumuzda, hem diplomanızın hem de transkriptinizin çeviri, noter ve apostil süreçlerini birlikte yürüterek tam bir dosya hazırlamanızı sağlarız. Bu, başvurunuzun eksik evrak nedeniyle geri dönmesini engeller. Bu akademik tercüme hizmeti, transkript tercüme belgenizi de kapsar.
Sadece diploma tercüme ve onunla ilgili genel süreçler hakkında bilgi almak isterseniz, Diploma Tercüme sayfamızı inceleyebilirsiniz. Bu genel rehber, diploma tercüme konusuna geniş bir bakış açısı sunar.
Pasaport ve Diploma Apostil Süreçleri Benzer mi?
Müşterilerimizden sıkça aldığımız bir soru da budur. Evet, hem apostil pasaport çevirisi hem de apostilli diploma tercüme süreci, "Yeminli Tercüme > Noter Onayı > Apostil Tasdiki" şeklindeki yasal prosedürü izler. Her ikisi de resmi belgenin uluslararası tanınırlığı için pasaport tercümesi ve apostil veya diploma tercümesi ve apostil adımlarını gerektirir.
Ancak, diploma çevirisi apostil işlemi, akademik tercüme terminolojisi ve transkript tercüme detayı nedeniyle apostil pasaport çevirisi işleminden daha fazla uzmanlık gerektirir. Bir apostil pasaport çevirisi genellikle standart bilgiler içerirken, transkript tercüme ve diploma çevirisi, hataya açık yüzlerce terim içerebilir. Glovega, hem pasaport tercümesi ve apostil hem de noter onaylı apostilli tercüme (diploma için) süreçlerinde tam yetkinliğe sahiptir.
Gizlilik ve Güvenilirlik Taahhüdü
Diplomanız ve transkriptiniz, sizin yıllar süren emeğinizin yanı sıra kişisel bilgilerinizi de içerir. Glovega olarak, tüm belgelerinize tam gizlilik taahhüdü veriyoruz. Noter onaylı apostilli tercüme gibi hassas bir süreçte, belgelerinizin üçüncü şahıslarla asla paylaşılmayacağından ve işlem sonrası güvenle imha edileceğinden emin olabilirsiniz.

Apostilli Diploma Tercüme Hakkında Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
1. Diploma apostil işlemleri ne kadar sürer?
Bu, Glovega'nın "anahtar teslim" hizmetinin en büyük avantajıdır. Normalde sizin günlerinizi alabilecek (çeviri + noter + idari makam) bu süreci, biz genellikle 1 ila 2 iş günü içinde tamamlayıp apostilli diploma tercüme belgenizi teslimata hazır hale getiririz.
2. Önce apostil mi yapılır, sonra mı diploma tercüme edilir?
Bu, sürecin en kritik sorusudur ve doğru sıralama şöyledir:
- Önce Türkiye'deki diplomanızın hedef dile (örn: İngilizce) yeminli çevirisi yapılır.
- Sonra bu çeviriye noter onaylı diploma tercüme işlemi uygulanır.
- En son, noter onaylı bu belgeye idari makam (Kaymakamlık/Valilik) tarafından Apostil tasdiki yapılır.
Sıralamanın karıştırılması, belgenin geçersiz olmasına neden olur. Diploma tercümesi ve apostil işlemleri bu sırayla ilerlemelidir. Bu diploma apostil işlemleri için standart prosedürdür.
3. Diploma apostil tasdiki her ülkede geçerli midir?
Diploma apostil tasdiki, sadece Lahey Sözleşmesi'ne taraf ülkelerde geçerlidir. Eğer diplomanızı taraf olmayan bir ülkede kullanacaksanız (örn: BAE, Katar, Çin), apostilli diploma tercüme yerine "Konsolosluk Onayı" gerekir ki bu, daha karmaşık ve farklı bir süreçtir. Bu diploma apostil tasdiki yerine geçmez.
4. Diploma çevirisi apostil işlemi için transkript de gerekir mi?
Evet, %99 ihtimalle gerekir. Yurtdışı kurumlar (özellikle üniversiteler) diplomanızla birlikte not dökümünüz olan transkript tercüme belgesini de ister. Bu nedenle her iki belge için de diploma apostil işlemleri yaptırmak en doğrusudur. Diploma çevirisi apostil hizmetimiz transkript tercüme sürecini de kapsar.
5. Apostil pasaport çevirisi ile diploma çevirisi aynı süreç midir?
Evet, prosedür aynıdır. Hem apostil pasaport çevirisi hem de diploma çevirisi, "Yeminli Tercüme > Noter Onayı > Apostil Tasdiki" adımlarını izler. Glovega, hem pasaport tercümesi ve apostil hem de diploma tercümesi ve apostil (diploma için) süreçlerinde tam kapsamlı hizmet sunar. Apostil pasaport çevirisi hakkında da bilgi alabilirsiniz.
6. Diploma apostil işlemleri maliyeti nedir?
Bu "anahtar teslim" bir hizmettir. Toplam maliyet; akademik tercüme ücreti (dile ve karakter sayısına göre), noter masrafı (resmi tarife) ve diploma apostil tasdiki için ödenen idari harçlar ile hizmet bedelinden oluşur. Glovega'dan diploma çevirisi apostil hizmeti için şeffaf bir döküm alabilirsiniz.
Bürokraside Vakit Kaybetmeyin: Anahtar Teslim Çözüm
Yurtdışı eğitim, iş veya evlilik gibi önemli hayalleriniz, noter ve idari makam koridorlarındaki bürokratik engellere takılmasın. Apostilli diploma tercüme ihtiyacı, basit bir çeviri değil, profesyonel bir süreç yönetimi gerektirir.
Glovega Tercüme, pasaport tercümesi ve apostil işlemlerinden noter onaylı apostilli tercüme belgelerinize kadar tüm resmi evrak sürecinizi "anahtar teslim" olarak yönetir. Bize belgelerinizi ulaştırın, biz size uluslararası geçerliliğe sahip, hatasız ve tam onaylı diploma çevirisi apostil belgenizi teslim edelim. Diploma apostil işlemleri ve diploma apostil tasdiki konusunda uzman desteğimizle akademik ve profesyonel geleceğiniz için ilk adımı Glovega'nın uzmanlığıyla atın.