Yeminli Tercüme, Sorunsuz Teslim! +90 (212) 274 06 07

Noter Onaylı Deşifre Hizmeti (Resmi Evrak ve Mahkeme Kayıtları)

Bir ses kaydı, yasal bir delil veya resmi bir belge olabilir mi? Evet, ancak yalnızca belirli şartlar altında. Bir mahkeme duruşması kaydı, bir vasiyetin sözlü beyanı, bir disiplin kurulu toplantısı veya bir miras anlaşmazlığına dair ses kaydı, "ham" (işlenmemiş) haldeyken resmi bir değer taşımaz. Bu kayıtların yasal olarak "delil" veya "belge" niteliği kazanması için, önce "profesyonel deşifre" (transkripsiyon) edilmesi, ardından da "resmi makamlarca" tanınması gerekir. İşte bu noktada, noter onaylı deşifre hizmeti devreye girer.

Bu, standart bir deşifre hizmetinden (sesi yazıya dökme) tamamen farklı, yüksek yetkinlik, uzmanlık ve güvenilirlik gerektiren yasal bir prosedürdür. Glovega Tercüme olarak, bu niş alandaki temel gücümüz, "Yeminli Tercüme" alanındaki uzmanlığımızdır. Sunduğumuz "noter onaylı transkripsiyon" hizmeti, "yeminli deşifre uzmanı" kadromuz tarafından hazırlanır ve noter süreçlerine tam hakimiyet ile yönetilir. Amacımız, ses kayıtlarınızı "resmi geçerliliğe sahip yasal evrak" haline getirmektir.

[widget-149]

Yetkinlik: Noter Onaylı Deşifre Nedir ve Neden Yeminli Tercüman Şarttır?

Birçok kişi, herhangi birinin yaptığı deşifre metnini notere götürüp onaylatabileceğini düşünür. Bu, yasal olarak mümkün değildir ve sürecin en çok yanlış anlaşılan kısmıdır.

Noter Onaylı Deşifre (Transkripsiyon) Nedir?

"Noter onaylı deşifre", bir ses veya video kaydının, o dili ve (gerekiyorsa) konunun terminolojisini bilen bir "yeminli tercüman" tarafından dinlenerek yazıya dökülmesi ve bu dökümün (transkriptin) "doğruluğunun" bizzat o yeminli tercüman tarafından imzalanıp, noterce tasdik edilmesidir. Bu, yasal süreçlerde delil olarak kullanılacak belgelerin hukuki geçerliliğini sağlayan birincil hizmettir ve bu zorlu süreç, uzman bir tercüme firması deneyimi gerektirir.

Neden Sadece Yeminli Tercüman Yapabilir? (Yetkinlik)

Noter, kaydın içeriğini (sesi) dinlemez veya doğruluğunu kontrol etmez. Noterin yaptığı tek şey, o deşifre metninin altındaki "imzayı" tanımaktır. Noter, "Bu belgeyi deşifre eden ve 'kayıttaki konuşmaların tam ve doğru dökümüdür' beyanında bulunan kişi, benim yeminli tercümanımdır ve bu imzadan yasal olarak sorumludur" diyerek belgeyi tasdikler.

Bu nedenle, bir ses kaydının "resmi evrak" niteliği kazanması için, o işlemi yapacak olan "yeminli deşifre uzmanı"nın (ki bu kişi noter yeminli tercümandır) yetkinliği şarttır. Glovega, bu "yeminli deşifre uzmanı" kadrosuna ve noter süreçleri deneyimine sahiptir.

Uzmanlık ve Deneyim: Hangi Alanlarda Noter Onaylı Deşifre Gerekir?

"Noter onaylı deşifre" hizmeti, genellikle yasal ve resmi kanıt gerektiren, yüksek riskli durumlarda talep edilir:

1. Hukuki Deşifre (Mahkeme, Dava Dosyaları)

Bu, en kritik uzmanlık alanımızdır. Avukatlar, hukuk büroları ve şirketlerin hukuk departmanları, "hukuki deşifre" hizmetine sıkça ihtiyaç duyar.

  • Mahkeme Kaydı Deşifresi: Duruşma sırasında kaydedilen seslerin (tanık ifadeleri, sanık savunmaları) yazıya dökülmesi.
  • Delil Niteliğindeki Kayıtlar: Bir davaya delil olarak sunulacak (gizlice alınmamış) telefon görüşmeleri, toplantı kayıtları.
  • Arabuluculuk ve Sorgu Kayıtları: Resmi arabuluculuk veya disiplin kurulu sorgu kayıtlarının metinleştirilmesi.

Bir "hukuki deşifre" metni, "adli deşifre" (forensic transcription) standartlarında olmalı, "yeminli deşifre uzmanı" tarafından hazırlanmalı ve "noter onaylı transkripsiyon" formatına getirilerek mahkemeye sunulmalıdır. "Mahkeme kaydı deşifresi", davanın seyrini değiştirebilir.

2. Vasiyet, Miras ve Aile Hukuku İşlemleri

Miras hukuku, genellikle sözlü beyanların kritik olduğu bir alandır.

  • Sözlü Vasiyet Deşifresi: Vasiyetçinin son beyanlarını içeren ses veya video kayıtlarının yazıya dökülmesi ve noter onayı alınması.
  • Aile Toplantısı Kayıtları: Miras paylaşımı gibi konularda yapılan ve daha sonra yasal bir anlaşmazlığa konu olabilecek aile toplantılarının kayıtları.

Bu tür hassas "hukuki deşifre" işlemleri, "noter onaylı deşifre" formatında olmadıkça yasal bir değer taşımaz. Bu, "noter onaylı transkripsiyon" sürecinin önemini vurgular.

3. Yabancı Dildeki Kayıtların Deşifresi ve Noter Onaylı Çevirisi

Süreç bazen iki aşamalı olur: Deşifre + Tercüme. Bu, Glovega'nın "çift uzmanlık" sunduğu bir alandır.

Senaryo: Elinizde İngilizce bir yönetim kurulu toplantı kaydı var ve bunu Türk mahkemesine sunmanız gerekiyor.

  1. Adım 1 (Deşifre): Önce, "yeminli deşifre uzmanı"mız İngilizce kaydı dinler ve "İngilizce metin" olarak deşifre eder (Transkripsiyon).
  2. Adım 2 (Tercüme): Ardından, bu İngilizce metin, yeminli tercümanımız tarafından "Türkçeye" çevrilir.
  3. Adım 3 (Onay): Hem orijinal deşifre metni (İngilizce) hem de çevirisi (Türkçe), "noter onaylı deşifre" ve "noter onaylı çeviri" olarak tek bir pakette birleştirilir.

Bu, "noter onaylı transkripsiyon" hizmetinin en kapsamlı halidir. Bu hizmetin genel tanımı için Deşifre sayfamızı inceleyebilirsiniz.

Güvenilirlik: Mutlak Gizlilik (NDA) ve Veri Güvenliği

Bir "hukuki deşifre" veya "mahıeme kaydı deşifresi" için bize gönderdiğiniz ses kaydı, bir şirketin ticari sırrını veya bir davanın en kritik delilini içerebilir. Bu, en üst düzeyde "Güvenilirlik" gerektiren bir süreçtir.

Glovega Tercüme, bu hassasiyetin farkındadır ve tüm "noter onaylı deşifre" süreçlerini yasal ve teknik güvencelerle yönetir:

  • Hukuki Gizlilik Sözleşmesi (NDA): Tüm "hukuki deşifre" projelerimiz için, siz talep etmeden önce, "avukat-müvekkil gizliliği" ilkesine eşdeğer bir "deşifre gizlilik sözleşmesi (NDA)" imzalamayı taahhüt ederiz.
  • KVKK ve Veri Güvenliği: Tüm verileriniz (ses, video, metin) KVKK standartlarına uygun olarak işlenir.
  • Güvenli Dosya Transferi: Hassas ses ve video kayıtlarınızı, korumasız e-posta ekleri yerine, şifreli "güvenli dosya transferi (SFTP/Portal)" altyapımız üzerinden göndermenizi sağlarız.

Bir "deşifre gizlilik sözleşmesi (NDA)" imzalamak, "noter onaylı transkripsiyon" hizmeti almanın ilk adımı olmalıdır.

Bu hizmetin "nedir" ve "nasıl yapılır" detaylarını öğrenmek isterseniz, deşifre (transkripsiyon) nedir başlıklı rehberimize göz atabilirsiniz.

Sıkça Sorulan Sorular (SSS)

Noter onaylı deşifre ücretleri nasıl hesaplanır?

"Noter onaylı deşifre" ücretlendirmesi, kaydın "dakika" veya "saat" başına yapılır. Fiyatı; ses kalitesi (gürültü, yankı), konuşmacı sayısı, dilin türü (örn: İngilizce vs. Çince) ve gereken uzmanlık (genel konuşma vs. "hukuki deşifre") belirler. Ayrıca, yeminli tercümanın noter işlemleri için harcadığı (mesai) ücreti ve noter tasdik harcı da toplam maliyete eklenir.

"Mahkeme kaydı deşifresi" ne kadar sürer?

Profesyonel ve "hatasız" bir deşifre, 1 saatlik bir kaydın yaklaşık 4-6 saatte (dinleme, yazma, kontrol) tamamlanmasını gerektirir. "Mahkeme kaydı deşifresi" gibi kritik işlerde, terminoloji kontrolü ve kalite süreci nedeniyle bu süre uzayabilir. Noter onayı da eklendiğinde, işleminizi birkaç iş günü öncesinden planlamanız tavsiye edilir. Acil bir "mahıeme kaydı deşifresi" için önceden planlama yapın.

"Yeminli deşifre uzmanı" tam olarak ne iş yapar?

"Yeminli deşifre uzmanı", noter yemin zaptına sahip bir tercümandır. Kaydı dinler, yazıya döker (transkript), metni imzalar/kaşeler ve notere giderek "Bu dökümün kayda uygun ve doğru olduğunu yeminim altında beyan ederim" şeklinde resmi tasdik işlemini tamamlar. Bu işlemi yapan "yeminli deşifre uzmanı", yasal sorumluluk alır.

Gürültülü veya düşük kaliteli ses kayıtlarını deşifre ediyor musunuz?

Evet. "Uzman (insan) deşifresi" hizmetimizin, otomatik programlardan farkı budur. Uzmanlarımız, profesyonel ses temizleme yazılımları kullanarak ve kaydı tekrar tekrar dinleyerek, mümkün olan en yüksek doğruluk oranına ulaşmaya çalışır. Ancak, anlaşılamayan (inaudible) kısımlar metinde [anlaşılamadı] olarak belirtilir.

Noter onaylı transkripsiyon için kaydın aslını size vermem gerekir mi?

Hayır. Kaydın dijital kopyasını (MP3, MP4, WAV vb.) "güvenli dosya transferi" portalımız üzerinden bize yüklemeniz yeterlidir. Tercümanımız bu dijital kopya üzerinden çalışır. Sadece "noter onaylı deşifre" metninin aslını (ıslak imzalı) ofisimizden almanız veya kurye ile istemeniz gerekir. Bu, "noter onaylı transkripsiyon" sürecinin son adımıdır.

Sözlü vasiyet gibi hassas kayıtlar için gizliliği nasıl sağlıyorsunuz?

Tüm yasal ve özel kayıtlar, "hasta mahremiyeti" ile eşdeğerdir. Proje başlamadan önce bir "deşifre gizlilik sözleşmesi (NDA)" imzalarız. Bu "deşifre gizlilik sözleşmesi (NDA)", verilerinizin korunacağını taahhüt eder. Glovega, "deşifre gizlilik sözleşmesi (NDA)" konusunda son derece titizdir.

Yasal Süreçlerinizi "Resmi Geçerli" Kanıtlara Dönüştürün

Elinizdeki bir ses kaydının yasal bir değer kazanması, "noter onaylı deşifre" işlemi ile mümkündür. Bu, teknik bir deşifraj işleminden çok, yasal bir "yetkinlik" ve "güvenilirlik" sürecidir.

Glovega Tercüme, "hukuki deşifre" ve "mahıeme kaydı deşifresi" gibi en hassas alanlarda, "yeminli deşifre uzmanı" kadrosu ve noter süreçleri deneyimiyle hizmetinizdedir. Ses kayıtlarınızı yasalara uygun, "noter onaylı transkripsiyon" belgelerine dönüştürmek ve "deşifre gizlilik sözleşmesi (NDA)" güvencesiyle çalışmak için uzman ekibimizden teklif alın.

Yorum Yap

Bilgi Al
Bilgi Al +90 (212) 274 06 07