- Konu Başlıkları
- Diploma Çevirisi Neden Önemlidir ve Genellikle Hangi Onaylar Gerekir?
- Diploma Çeviri Ücretini Belirleyen Temel Faktörler (2025)
- 1. Dil Çifti (Kaynak ve Hedef Dil)
- 2. "Sayfa" Kavramı ve Diploma Uzunluğu
- 3. Yeminli Tercüme Gerekliliği
- 4. Noter Onayı Masrafı
- 5. Apostil veya Konsolosluk Onayı Masrafı (Gerekirse)
- 6. Teslim Süresi (Aciliyet)
- 2025 Yılında Ortalama Diploma Çeviri ve Onay Ücret Aralıkları
- Diploma Çevirisi ve Onay Süreci Adım Adım
- Kaliteli ve Kabul Edilen Bir Diploma Çevirisi İçin İpuçları
- Kendi Diplomanız İçin Net Çeviri Ücreti Nasıl Alınır?
- Sıkça Değinilen Konular (SSS) - Diploma Çeviri Ücretleri
- Eğitiminize ve Kariyerinize Açılan Kapıda Doğru Adım
Yurtdışında eğitim almak, uluslararası bir şirkette çalışmak veya diploma denkliği gibi önemli hedefleriniz varsa, ilk adımlardan biri genellikle diplomanızın hedef ülkenin diline çevrilmesidir. Peki, bu kritik belge olan diploma çeviri ücreti 2025 yılında ne kadar? Bu sadece basit bir çeviri işlemi mi, yoksa ek masraflar da söz konusu mu? Bu kapsamlı rehberimizde, diploma çevirisi maliyetlerini etkileyen tüm faktörleri, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil gibi ek süreçlerin rolünü ve bütçenizi nasıl planlamanız gerektiğini A'dan Z'ye açıklıyoruz.
[widget-149]
Diploma Çevirisi Neden Önemlidir ve Genellikle Hangi Onaylar Gerekir?
Diploma, akademik başarınızın ve mesleki yeterliliğinizin resmi bir kanıtıdır. Yabancı bir ülkede geçerli olabilmesi için genellikle şu özelliklere sahip bir çeviri talep edilir:
- Doğruluk ve Hassasiyet: Akademik terimlerin, notların ve unvanların hatasız çevrilmesi hayati önem taşır.
- Resmiyet: Çoğu kurum, çevirinin yeminli tercüme formatında olmasını, yani noter yeminli bir tercüman tarafından yapılıp imzalanıp kaşelenmesini şart koşar.
- Ek Tasdikler: Sunulacağı kuruma ve ülkeye bağlı olarak, yeminli çevirinin ardından noter tasdiki ve/veya Apostil (ya da konsolosluk onayı) gibi ek resmi onaylar gerekebilir.
Bu onay süreçleri, çevirinin resmiyetini ve uluslararası geçerliliğini artırır ancak her biri toplam maliyete etki eder.
Diploma Çeviri Ücretini Belirleyen Temel Faktörler (2025)
Bir diplomanın çeviri ücreti, birkaç temel faktöre bağlı olarak değişiklik gösterir. İşte 2025 yılında dikkate almanız gereken ana unsurlar:
1. Dil Çifti (Kaynak ve Hedef Dil)
En önemli faktörlerden biridir. Diplomanızın orijinal dili ile çevrileceği dil arasındaki yaygınlık, çevirmen arzı ve dilin karmaşıklığı ücreti etkiler. Örneğin, Türkçeden İngilizceye veya İngilizceden Türkçeye diploma çevirileri, daha az yaygın dillere (örn: Japonca, Norveççe) yapılan çevirilere göre genellikle daha uygun maliyetlidir.
2. "Sayfa" Kavramı ve Diploma Uzunluğu
Diplomalar genellikle 1-2 fiziksel sayfadan oluşur. Ancak çeviri ücretlendirmesi her zaman fiziksel sayfa sayısına göre yapılmaz. Birçok çeviri bürosu, ücreti "çeviri sayfası" üzerinden hesaplar. Bir "çeviri sayfası" genellikle 1000 boşluksuz karakter veya yaklaşık 180-200 kelime olarak kabul edilir. Diplomanızdaki metin yoğunluğuna göre, fiziksel 1 sayfa, 1 veya 2 "çeviri sayfası" olarak hesaplanabilir. Bu konuda daha genel bilgi için karakter başı çeviri ücreti sayfamıza göz atabilirsiniz. Bazı durumlarda, özellikle standart formatlı diplomalar için "belge başı" sabit bir ücret de sunulabilir.

3. Yeminli Tercüme Gerekliliği
Diplomalar neredeyse her zaman resmi kurumlar tarafından talep edildiği için, çevirinin yeminli tercüman tarafından yapılması şarttır. Yeminli tercüman, çevirinin doğruluğuna dair yasal sorumluluk aldığı için, bu hizmet standart çeviriye göre bir miktar fiyat farkı içerebilir. Bu, diploma tercüme fiyatı için önemli bir bileşendir.
4. Noter Onayı Masrafı
Yeminli tercümenin ardından, birçok kurum (özellikle Türkiye içindeki resmi makamlar ve bazı yurtdışı kurumlar) noter tasdiki talep eder. Noter, yeminli tercümanın imzasını ve yetkisini onaylar. Noter ücreti, çeviri ücretinden ayrı bir kalemdir ve Türkiye Noterler Birliği'nin güncel tarifesine göre sayfa sayısı, imza sayısı gibi unsurlara göre belirlenir.
5. Apostil veya Konsolosluk Onayı Masrafı (Gerekirse)
Eğer diplomanızı Lahey Sözleşmesi'ne taraf bir ülkede kullanacaksanız, noter onayından sonra Apostil tasdiki almanız gerekir. Apostil, belgenizin o ülkede yasal olarak tanınmasını sağlar. Apostil işlemi genellikle Valilik veya Kaymakamlıklarca yapılır ve Türkiye'de bu işlem için harç alınmaz (ancak öncesinde noter onayı şarttır). Sözleşmeye taraf olmayan ülkeler için ise genellikle Dışişleri Bakanlığı ve ilgili ülkenin Konsolosluk onayı gerekir ki bu işlemlerin kendi harçları olabilir.
6. Teslim Süresi (Aciliyet)
Diploma çevirisi genellikle standart bir sürede tamamlanır (örn: 1-2 iş günü). Ancak çok acil (örn: aynı gün) bir teslimat talebiniz varsa, bu durum aciliyet zammı uygulanmasına neden olabilir.
2025 Yılında Ortalama Diploma Çeviri ve Onay Ücret Aralıkları

Diploma çevirisi ve ilgili onayların toplam maliyeti, yukarıdaki faktörlere göre şekillenir. Aşağıda, 2025 yılı için bazı yaygın senaryolara dair tahmini toplam maliyet aralıkları sunulmuştur (KDV ve olası ek noter masrafları hariç tutularak genel bir fikir verilmiştir):
- Senaryo 1: Türkçe Diplomayı İngilizceye Yeminli Çeviri (1-2 sayfa, sadece yeminli tercüman onayı): Ortalama 250 TL - 600 TL.
- Senaryo 2: Türkçe Diplomayı İngilizceye Yeminli Çeviri + Noter Onayı (1-2 sayfa): Yeminli çeviri ücretine ek olarak, noter masrafı (sayfa, imza, değerli kağıt vb. dahil) yaklaşık 350 TL - 700 TL arasında değişebilir. Toplamda 600 TL - 1300 TL civarı.
- Senaryo 3: Türkçe Diplomayı İngilizceye Yeminli Çeviri + Noter Onayı + Apostil (1-2 sayfa): Apostil işlemi için ek bir harç genellikle olmasa da, noter onayı zorunludur. Dolayısıyla maliyet Senaryo 2 ile benzerdir.
Unutmayın: Bu rakamlar genel tahminlerdir ve belgenizin tam karakter/kelime sayısı, noterdeki sayfa adedi ve güncel noter tarifelerine göre değişiklik gösterebilir. En doğru bilgi için mutlaka kişiye özel teklif alınız.

Diploma Çevirisi ve Onay Süreci Adım Adım
Yurtdışında veya resmi kurumlarda kullanacağınız bir diploma için izlenmesi gereken genel adımlar şöyledir:
- Profesyonel Çeviri Bürosu Seçimi: Özellikle yeminli diploma tercüme konusunda deneyimli bir büro seçin.
- Yeminli Çeviri: Diplomanız ve varsa transkriptiniz yeminli tercüman tarafından hedef dile çevrilir, imzalanır ve kaşelenir.
- Noter Onayı (Gerekirse): Çevrilmiş belge, Türkiye'deki bir noter tarafından tasdik edilir.
- Apostil veya Konsolosluk Onayı (Gerekirse): Belgenin yurtdışında kullanılacağı ülkeye göre Valilik/Kaymakamlık'tan Apostil alınır veya ilgili ülkenin konsolosluk onayı işlemleri tamamlanır.
Kaliteli ve Kabul Edilen Bir Diploma Çevirisi İçin İpuçları
- Diplomanızın ve eklerinin (transkript, diploma eki vb.) tamamının okunaklı kopyalarını çeviri bürosuna iletin.
- İsminizin ve diğer kişisel bilgilerinizin pasaportunuzdaki veya kimliğinizdeki gibi doğru yazıldığından emin olun.
- Çeviriyi teslim almadan önce tüm bilgilerin (özellikle tarihler, notlar, unvanlar) doğruluğunu kontrol edin.
- Belgenizi sunacağınız kurumun özel bir çeviri veya onay formatı olup olmadığını önceden öğrenin.
Kendi Diplomanız İçin Net Çeviri Ücreti Nasıl Alınır?
Diplomanızın çevirisi için en doğru ve güncel fiyat teklifini almak için şu adımları izleyebilirsiniz:
- Diplomanızın Taranmış Kopyasını Hazırlayın: Okunaklı bir PDF veya resim dosyası yeterlidir.
- İhtiyaçlarınızı Belirtin: Hangi dile çevrilecek? Yeminli tercüme mi? Noter onayı gerekiyor mu? Apostil de yapılacak mı? Teslim için ne kadar süreniz var?
- Teklif Talep Edin: Güvenilir bir çeviri bürosunun web sitesindeki teklif formunu kullanarak veya e-posta ile belgelerinizi ve taleplerinizi ileterek fiyat teklifi isteyin.
Glovega Tercüme olarak, diploma çevirileriniz için size hızlı, şeffaf ve rekabetçi bir fiyatlandırma sunuyoruz. Uzman ekibimiz, belgenizin tüm gereksinimlerini dikkate alarak size en uygun çözümü sağlayacaktır.
Sıkça Değinilen Konular (SSS) - Diploma Çeviri Ücretleri
Diploma çevirisi genellikle kaç "çeviri sayfası" tutar?
Standart bir diploma genellikle metin yoğunluğuna bağlı olarak 1 ila 2 "çeviri sayfası" (1000-2000 boşluksuz karakter) arasında olabilir. Ancak ekleri (diploma eki, transkript) ile bu sayı artabilir.
Sadece yeminli tercüme yeterli olur mu, noter onayı şart mı?
Bu tamamen diplomanızı sunacağınız kuruma bağlıdır. Birçok resmi kurum noter onayı talep eder. Yurt dışı kullanımlar için ise noter onayına ek olarak genellikle Apostil de gerekir.
Diploma çevirisi için acil hizmet alabilir miyim?
Evet, çoğu profesyonel çeviri bürosu acil çeviri hizmeti sunar. Ancak bu, standart ücrete göre ek bir maliyet getirebilir.
[widget-151]
Eğitiminize ve Kariyerinize Açılan Kapıda Doğru Adım
Diploma çeviri ücreti, uluslararası hedeflerinize ulaşmanızda önemli bir yatırım adımıdır. Maliyeti etkileyen faktörleri, yeminli tercüme, noter onayı ve apostil gibi süreçleri anlamak, bütçenizi doğru planlamanıza ve beklenmedik sürprizlerle karşılaşmamanıza yardımcı olur. 2025 yılı itibarıyla, kaliteli, doğru ve resmi olarak geçerli bir diploma çevirisi için şeffaf fiyatlandırma ve uzman hizmet sunan profesyonellerle çalışmak en doğrusudur.
Diplomanızın ve diğer akademik belgelerinizin çevirisi için güncel ve net bir fiyat teklifi almak, süreç hakkında daha fazla bilgi edinmek için hemen bizimle iletişime geçin. Uluslararası geçerliliğe sahip, hatasız çevirilerle geleceğinize güvenle adım atın!