- Konu Başlıkları
- Neden Her Metnin 1000 Karakteri Aynı Değil? (Deneyimlerimizden Bir Örnek)
- Adım 1: "1000 Karakter" Hacmi Nasıl Belirlenir? (Sektör Standardı)
- Adım 2: Fiyatı Değiştiren 5 Anahtar Faktör (Şeffaflık Listesi)
- 1. Dil Çifti (Kaynak ve Hedef Dil)
- 2. Metnin Uzmanlık Alanı (Genel, Hukuki, Tıbbi, Teknik)
- 3. Yeminli Tercüme ve Resmi Onay İhtiyacı
- 4. Teslimat Süresi (Aciliyet)
- 5. Metnin Formatı (PDF, Taranmış Belge vb.)
- Fiyat Aralıkları Neden Bu Kadar Değişken?
- Şeffaf Fiyatlandırma: Güvenin Temeli (Müşteri Deneyimi)
- Size Özel Net Fiyat Teklifi Nasıl Alınır? (Eylem Çağrısı)
- Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
- Bütçenizi Bilinçli Yönetin
Profesyonel bir çeviri hizmetine ihtiyacınız var ve doğal olarak bütçenizi planlamak istiyorsunuz. Aklınızdaki ilk ve en net soru şu: "Çeviride 1000 karakter ne kadar?" Bu soruyu internette arattığınızda, genellikle net ve tatmin edici bir yanıt bulamamanız çok normal. Çünkü bu sorunun, herkes için geçerli tek bir cevabı bulunmuyor. Tıpkı bir aracın ne kadar yakıt tüketeceğinin yola, hıza ve yüke göre değişmesi gibi, çeviri maliyetlerini de doğrudan etkileyen birçok önemli değişken var.
Sektörde geçirdiğimiz 20 yılı aşkın proje yönetimi deneyimimizle, bu sayfada size net bir fiyat vermekten çok daha değerli bir şey sunmak istiyoruz: Bir çeviri teklifinin perde arkasını, yani bir çeviri fiyatı hesaplama işleminin nasıl yapıldığını tüm şeffaflığıyla açıklamak. Bu rehberi okuduktan sonra, elinizdeki belge için ne tür bir bütçe ayırmanız gerektiğini çok daha iyi anlayacak, çeviri bürosu fiyatlandırma mantığını kavrayacak ve alacağınız teklifleri bir uzman gözüyle değerlendirebileceksiniz.
[widget-155]
Neden Her Metnin 1000 Karakteri Aynı Değil? (Deneyimlerimizden Bir Örnek)
Fiyatlandırmadaki en kritik ayrım, metnin içeriğinden kaynaklanır. Sektördeki tecrübemiz bize şunu net olarak gösterdi: Fiyatı etkileyen en önemli faktör, metnin gerektirdiği uzmanlık seviyesidir. Gelin, bunu somut bir örnekle açıklayalım:
Örnek: Günlük bir blog yazısının 1000 karakteri ile karmaşık bir hukuki sözleşmenin 1000 karakteri aynı değildir. Hukuki metni çevirecek tercümanın, sadece dile değil, aynı zamanda o ülkenin hukuk terminolojisine de derinlemesine hakim olması şarttır. Bu uzmanlık seviyesi, doğal olarak birim fiyata yansır. Hukuki çeviri fiyatları, bu uzmanlık gereksinimi nedeniyle genel metinlerden farklı bir seviyededir. Benzer bir durum, yüksek terminoloji bilgisi gerektiren teknik çeviri fiyatları için de geçerlidir. Dolayısıyla, çeviride 1000 karakter ne kadar diye sorduğunuzda, cevap her zaman "hangi konuda?" olmalıdır.
Bu sebeple, belgenizi görmeden verilen her "standart" fiyat, ya sizi ya da çevirinin kalitesini riske atacaktır. Doğru bir çeviri fiyatı hesaplama, metnin kendisini analiz etmekle başlar.
Adım 1: "1000 Karakter" Hacmi Nasıl Belirlenir? (Sektör Standardı)
Profesyonel çeviri bürosu fiyatlandırma sürecinin ilk adımı, metnin hacmini net olarak belirlemektir. Sektörümüzde ve kalite standartlarını takip eden kurumsal bürolarda, fiyatlandırma genellikle standart kelime işlemci araçlarının (metin editörlerinin) "sözcük sayımı" bölümünde yer alan "boşluksuz karakter sayısı" üzerinden yapılır.
- Neden 'Boşluksuz Karakter'? Çünkü boşluklar, tercüme edilen birimler değildir. Boşluksuz karakter sayısı, metnin gerçek yoğunluğunu ve tercümanın üzerinde çalışacağı asıl iş yükünü en doğru şekilde yansıtan birimdir. Bu yüzden "boşluksuz 1000 karakter çeviri fiyatı" sektörel bir standart haline gelmiştir.
- Nasıl Hesaplanır? Çoğu metin editöründe, "gözden geçir" veya "araçlar" menüsü altındaki "sözcük sayımı" penceresinden "karakter sayısı (boşluksuz)" rakamını görebilirsiniz. PDF veya taranmış belgeler için bu hesaplamayı proje yöneticilerimiz özel yazılımlarla yapar. Bu, 1000 karakter çeviri ücreti 2025 standartlarında da değişmeyen bir yöntemdir.

Adım 2: Fiyatı Değiştiren 5 Anahtar Faktör (Şeffaflık Listesi)
Karakter sayısını netleştirdikten sonra, birim fiyatı, yani 1000 karakter başına düşen ücreti etkileyen şu temel faktörler devreye girer. Bir çeviri fiyatı hesaplama işlemi bu değişkenler olmadan yapılamaz.
1. Dil Çifti (Kaynak ve Hedef Dil)
En belirleyici faktörlerden biridir. İngilizce, Almanca, Fransızca gibi yaygın dillerde uzman tercüman sayısı daha fazladır ve bu durum birim fiyatları daha erişilebilir kılar. Ancak Çince, Japonca, Norveççe veya Farsça gibi daha az yaygın dillerde, o dile ana dili seviyesinde hakim ve aynı zamanda uzmanlaşmış tercüman sayısı daha azdır. Bu nadirlik, çeviri maliyetlerini ve dolayısıyla boşluksuz 1000 karakter çeviri fiyatı birimini doğal olarak artırır.
2. Metnin Uzmanlık Alanı (Genel, Hukuki, Tıbbi, Teknik)
Yukarıda verdiğimiz örnekte olduğu gibi, metnin konusu fiyatı doğrudan etkiler. Teknik çeviri fiyatları, mühendislik veya IT terminolojisi gerektirdiği için genel metinlerden farklıdır. Aynı şekilde, hukuki çeviri fiyatları da sözleşmeler, mahkeme kararları gibi hata kabul etmeyen ve yasal sorumluluk içeren metinler için daha yüksektir. "Çeviride 1000 karakter ne kadar?" sorusunun cevabı, metnin uzmanlığına göre büyük farklılık gösterir. Çeviri bürosu fiyatlandırma politikaları bu ayrıma dayanır.
3. Yeminli Tercüme ve Resmi Onay İhtiyacı
Belgenizin resmi bir kurumda (konsolosluk, mahkeme, üniversite, nüfus müdürlüğü vb.) kullanılması gerekiyorsa, ek hizmetlere ihtiyaç duyulur.
- Yeminli Tercüme: Belgenizin, resmi tasdik makamları tarafından yetkilendirilmiş bir tercüman tarafından kaşelenip imzalanması gerekebilir. Eğer belgenizin resmiyete ihtiyacı varsa, standart çeviri yerine yeminli tercüme hizmeti almanız şarttır. Bu hizmet, tercümanın yasal sorumluluk alması nedeniyle farklı bir maliyet kalemidir. Dolayısıyla, "yeminli tercüme 1000 karakter fiyatı", standart çeviriden farklı hesaplanır.
- Resmi Onaylar: Yeminli tercümeye ek olarak, bazı kurumlar resmi tasdik makamlarının onayını da (tasdik şerhi vb.) isteyebilir. Bu, çeviri bürosunun değil, ilgili resmi makamın aldığı bir hizmet bedelidir. Şeffaf bir büro, size bu masrafı ayrı bir kalem olarak net bir şekilde sunar.
Bu ek hizmetlerin maliyetlendirilmesi, standart bir çeviri fiyatı hesaplama sürecinden farklıdır. Özellikle yeminli tercüme 1000 karakter fiyatı, bu yasal sorumluluğu da içerecek şekilde belirlenir. Bu ek maliyetlerin nasıl oluştuğu hakkında daha detaylı bilgi için yeminli tercüme fiyatları hakkındaki bilgilendirme sayfamızı inceleyebilirsiniz. 1000 karakter çeviri ücreti 2025 yılı için de bu resmi onaylardan etkilenecektir.
4. Teslimat Süresi (Aciliyet)
Standart teslimat süreleri, normal birim fiyat üzerinden hesaplanır. Ancak "bugün içinde" veya "birkaç saat içinde" teslim edilmesi gereken çok acil çeviriler, tercümanların mesai dışı çalışmasını veya projenin bölünerek birden fazla tercümana atanmasını gerektirebilir. Bu durum, aciliyet bedeli olarak çeviri bürosu fiyatlandırma politikalarına yansıyabilir ve boşluksuz 1000 karakter çeviri fiyatı birimini artırabilir.
5. Metnin Formatı (PDF, Taranmış Belge vb.)
Eğer metin düzenlenebilir bir formatta (Word, Excel vb.) değil de, taranmış bir PDF, resim (JPEG) veya el yazısı ise, bu durum ek bir iş yükü çıkarır. Metnin önce dijital ortama aktarılması ve çeviriye hazırlanması (karakter sayımı yapılması) gerekir. Bu ön hazırlık süreci de çeviri fiyatı hesaplama işlemine dahil edilen bir faktördür.
Fiyat Aralıkları Neden Bu Kadar Değişken?
Gördüğünüz gibi, tüm bu faktörler bir araya geldiğinde, "1000 karakter çeviri ücreti 2025" için sabit bir rakam vermek imkansızlaşır. İngilizce-Türkçe dil çiftinde genel bir metin ile, aynı dildeki karmaşık bir tıbbi metnin birim fiyatı arasında belirgin farklar olacaktır. Nadir diller veya yüksek uzmanlık gerektiren hukuki çeviri fiyatları söz konusu olduğunda bu fark daha da açılabilir. Teknik çeviri fiyatları da kendi içinde, metnin karmaşıklığına göre katmanlanır. Bu nedenle, en sağlıklı yöntem, elinizdeki belgeye özel bir çeviri fiyatı hesaplama talep etmektir.
Şeffaf Fiyatlandırma: Güvenin Temeli (Müşteri Deneyimi)
Bizim için çeviri bürosu fiyatlandırma sürecinde şeffaflık, işimizin temel taşıdır. Müşterilerimizin sürpriz maliyetlerle karşılaşmaması en büyük önceliğimizdir.
"Ali K. - KOBİ Sahibi: Daha önce çalıştığım yerlerde hep son dakika ek ücretler çıkardı. Burada çalışırken, teklifte resmi tasdik ücretinin ne kadar, çeviri ücretinin ne kadar olduğunu kalem kalem gördüm. Tam olarak teklifte yazan rakamı ödedim. Bu şeffaflık için teşekkürler."
Size Özel Net Fiyat Teklifi Nasıl Alınır? (Eylem Çağrısı)
Artık "Çeviride 1000 karakter ne kadar?" sorusunun neden tek bir cevabı olmadığını ve fiyatın nasıl hesaplandığını biliyorsunuz. Boşluksuz 1000 karakter çeviri fiyatı birçok değişkene bağlıdır. Şimdi sıra, sizin belgeniz için 1000 karakter çeviri ücreti 2025 standartlarına uygun net bir maliyet çıkarmakta.
Belgenizi sitemize yükleyerek veya e-posta ile bize göndererek, proje yöneticilerimizden tüm maliyet kalemlerini (çeviri, yeminli tercüme 1000 karakter fiyatı farkı, resmi onay masrafları vb.) ayrı ayrı gösteren, şeffaf ve bağlayıcı bir fiyat teklifi alabilirsiniz.
[Hızlı Teklif Al Butonu/Linki]

Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
1. 1000 karakter yaklaşık kaç kelime eder?
Bu, dile ve metnin yapısına göre değişir. Ancak genel bir kural olarak, Türkçe'de 1000 boşluksuz karakter yaklaşık 150-180 kelimeye denk gelir. İngilizce'de ise bu rakam 160-200 kelime civarında olabilir.
2. Fiyat hesaplamasını boşluklu karaktere göre mi yapıyorsunuz?
Hayır. Sektör standardı olan ve metnin gerçek hacmini yansıtan "boşluksuz 1000 karakter çeviri fiyatı" yöntemini, yani boşluksuz karakter sayısını baz alıyoruz. Bu, sizin için daha adil bir çeviri bürosu fiyatlandırma yöntemidir.
3. Resmi onay ücreti çeviri fiyatına dahil midir?
Hayır. Resmi tasdik makamlarının onayı (tasdik şerhi vb.) için alınan ücretler, bu makamların kendi tarifelerine göre belirlenen ve doğrudan oraya ödenen bir masraftır. Biz bu masrafı size şeffaf bir şekilde yansıtırız ancak bu, çeviri hizmet bedelinden ayrı bir kalemdir. Bu durum, yeminli tercüme 1000 karakter fiyatı hesaplamasından ayrı tutulur.
4. En düşük teklif her zaman en iyisi midir?
Deneyimlerimize göre, piyasa ortalamasının çok altındaki teklifler genellikle iki şeyden feragat eder: Kaliteden (uzman olmayan tercümanlar) veya editör kontrolünden (redaksiyon yapılmaması). Yüksek uzmanlık gerektiren teknik çeviri fiyatları veya hukuki çeviri fiyatları yerine genel metin ücreti sunulması, resmi veya kurumsal belgeleriniz için büyük bir risk anlamına gelir.
Bütçenizi Bilinçli Yönetin
Çeviri fiyatlandırması karmaşık görünse de aslında şeffaf ve mantıklı faktörlere dayanır. Artık "çeviride 1000 karakter ne kadar?" sorusunun cevabını etkileyen faktörleri biliyorsunuz: Dil çifti, uzmanlık seviyesi (teknik veya hukuki çeviri fiyatları gibi), yeminli tercüme 1000 karakter fiyatı farkı ve teslimat süresi. Doğru bütçeleme ve bilinçli bir çeviri fiyatı hesaplama, doğru hizmeti almanın ilk adımıdır. Net bir başlangıç yapmak için belgenizi bize gönderin, 1000 karakter çeviri ücreti 2025 standartlarına uygun size özel fiyatlandırmayı hızla iletelim.