- Konu Başlıkları
- DURUŞMA VEYA İHALE TARİHİNİZ Mİ YAKLAŞTI?
- Uzmanlık: Neden "Acil Hukuki Çeviri" Hukuk Formasyonlu Tercüman Gerektirir?
- Deneyim: Saatle Yarışan Süreçleri Yönetmek
- 1. Acil Duruşma Evrakları ve Mahkeme Kararı Çevirisi
- 2. Acil İhale Evrakları ve Sözleşme Çevirisi
- Kritik Hukuki Belge Türleri ve Aciliyet Sebepleri
- Güvenilirlik: Mutlak Gizlilik (Hukuki Tercüme Gizlilik - NDA)
- Yetkinlik: Resmi Süreçler (Yeminli, Noter Onaylı, Apostil)
- 1. Yeminli Hukuki Tercüme
- 2. Noter Onaylı Hukuki Çeviri
- 3. Apostil ve Konsolosluk Onayı
- Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
- Yasal Risklerinizi Profesyonellere Emanet Edin
Hukuk dünyasında, zaman neredeyse her zaman davanın veya anlaşmanın kendisi kadar kritiktir. Bir duruşma tarihi ertelenemez, bir ihale son teslim tarihi esnetilemez ve bir ihtiyati tedbir kararı bekletilemez. Bir avukat veya hukuk departmanı olarak, son dakikada elinize ulaşan yabancı dilde bir mahkeme kararı, delil dosyası veya acil bir vekaletname ihtiyacıyla karşılaştığınızda, "acil hukuki tercüme" arayışına girersiniz. Bu noktada aradığınız şey sadece hız değildir; aradığınız şey, hızla birleşmiş "yasal doğruluk" ve "mutlak gizlilik"tir.
Glovega Tercüme olarak, bu yüksek baskı altındaki ihtiyacı çok iyi anlıyoruz. Bizim için "acil" demek, "kaliteden ödün vermek" demek değildir. Hukuk formasyonlu tercüman kadromuz, duruşma veya ihale gibi "saatle yarışılan" B2B süreçlerini yönetme deneyimimiz ve tüm bu acil süreçlerde bile sarsılmaz "hukuki tercüme gizlilik sözleşmesi (NDA)" taahhüdümüzle, yasal risklerinizi sıfırlayan bir "acil hukuki çeviri" çözümü sunuyoruz.
[widget-141]
DURUŞMA VEYA İHALE TARİHİNİZ Mİ YAKLAŞTI?
Acil hukuki tercüme, hata kabul etmez. Hukuk formasyonlu uzmanlarımızın terminoloji kontrolü ve mutlak NDA (Gizlilik) güvencesiyle, acil mahkeme kararı veya sözleşme çevirinizi hatasız ve hızlı teslim alın.
Uzmanlık: Neden "Acil Hukuki Çeviri" Hukuk Formasyonlu Tercüman Gerektirir?
Acil durumlarda yapılan en büyük hata, "hızlı" olanı "uzman" olana tercih etmektir. Acil bir tıbbi raporu bir hukuk tercümanına veremeyeceğiniz gibi, acil bir mahkeme kararını da standart bir tercümana emanet edemezsiniz. Hukuki terminolojideki nüans hatası, telafisi olmayan yasal ve mali sonuçlar doğurur.
Glovega'nın acil hukuki tercüme modeli, "hukuk formasyonlu tercüman" temeline dayanır:
- Terminolojik Doğruluk: Uzmanlarımız, "temyiz" ile "istinaf", "ihtiyati tedbir" ile "ihtiyati haciz" arasındaki yasal farkı bilir. Hız baskısı altında bile doğru hukuk terminolojisi kullanırlar.
- Bağlamsal Hakimiyet: Bir sözleşme fesihnamesindeki "cezai şart" maddesinin veya bir boşanma kararındaki "velayet" hükmünün yasal ağırlığını anlarlar.
- Hata Önleme: Hukuk formasyonlu tercüman, acil çalışırken bile kritik bir yasal terimi atlama veya yanlış yorumlama olasılığı daha düşüktür. Bu, "hızlı ama hatalı" çeviri riskini ortadan kaldırır.
Acil bir durumda, metninizi hukuk terminolojisi bilmeyen birine emanet edemezsiniz. Acil hukuki tercüme, her zaman bir hukuk uzmanı gerektirir. Hukuk formasyonlu tercüman kadromuz bu güvenceyi sağlar.

Deneyim: Saatle Yarışan Süreçleri Yönetmek
Acil hukuki tercüme, sadece hızlı çeviri yapmak değil, aynı zamanda o belgenin gerektirdiği resmi prosedürleri de (noter, apostil, konsolosluk) zamanında tamamlamaktır. Glovega'nın deneyimi, bu operasyonel süreci yönetebilme becerisidir.
1. Acil Duruşma Evrakları ve Mahkeme Kararı Çevirisi
Ertesi sabah Çağlayan Adliyesi'nde bir duruşmanız var ve elinize yeni bir delil (yabancı dilde) veya acil bir mahkeme kararı çevirisi ihtiyacı ulaştı. Ofisimizin Şişli acil tercüme hizmeti, adliyeye olan yakınlığı sayesinde bu tür kriz anları için idealdir. Belgeyi elden teslim alabilir, acil yeminli tercüman ekibimizle hızla çevirebilir ve gerekirse sabah ilk iş noter onayını (acil noter onaylı hukuki çeviri) alarak size duruşma saatinden önce yetiştirebiliriz. Acil mahkeme kararı çevirisi, uzmanlık alanımızdır.
2. Acil İhale Evrakları ve Sözleşme Çevirisi
Uluslararası bir ihalenin kapanmasına saatler var ve teknik şartnamenin veya idari sözleşmenin yeminli çevirisi eksik. Bir acil ihale tercümesi, hem teknik hem de hukuki terminolojiye hakimiyet gerektirir. Acil sözleşme çevirisi ekibimiz, bu "çift uzmanlıklı" metinleri hızla ele alır ve ihale teslim tarihini kaçırmamanızı sağlar.
Kritik Hukuki Belge Türleri ve Aciliyet Sebepleri
Hukuk büroları ve kurumsal departmanlar için sunduğumuz acil hukuki çeviri hizmeti, belirli belge türlerinde yoğunlaşmaktadır:
- Acil Vekaletname Çevirisi: Yurtdışında tapu alım-satımı, şirket kuruluşu veya dava takibi için anında gerekebilir. Acil vekaletname çevirisi, genellikle aynı gün yeminli ve noter onaylı olarak teslim edilir.
- Acil Mahkeme Kararı Çevirisi: Özellikle tanıma ve tenfiz davaları, uluslararası ticari davalar veya boşanma davalarının yurtdışı işlemleri için "acil mahkeme kararı çevirisi" hayati önem taşır.
- Acil Sözleşme Çevirisi: Bir anlaşmanın imzalanmasından hemen önce (due diligence) veya bir ihale kapanışından önce talep edilen acil sözleşme çevirisi, ticari fırsatların kaçmasını engeller.
- Diğer Acil Evraklar: Pasaport, diploma, ticaret sicil gazetesi, imza sirküleri gibi noter onayı gerektiren diğer acil yeminli tercüme belgeleri.
İster acil vekaletname çevirisi ister acil mahkeme kararı çevirisi olsun, tüm süreçler hukuk formasyonlu tercüman ekibimiz tarafından yönetilir.
Güvenilirlik: Mutlak Gizlilik (Hukuki Tercüme Gizlilik - NDA)
Bir avukat için "avukat-müvekkil gizliliği" ne ise, bizim için de "hukuki tercüme gizlilik" taahhüdü odur. Bize emanet ettiğiniz bir sözleşme taslağı, bir dava dosyası veya bir birleşme anlaşması, en hassas ticari sırlarınızı içerir. Bu verilerin sızdırılması, bir dava veya anlaşma için felaket anlamına gelir. Bu, genel Acil Tercüme hizmetimiz için de geçerli olan bir kuraldır.
Glovega Tercüme, acil hukuki tercüme süreçlerinde bile bu güvenilirliği yasal bir güvenceye bağlar:
- Hukuki Tercüme Gizlilik Sözleşmesi (NDA): Talep etmeniz halinde, projenize başlamadan önce, tüm verilerinizin korunacağını taahhüt eden bir Gizlilik Sözleşmesi (NDA) imzalarız.
- Güvenli Süreçler: Belgeleriniz, güvenli sunucularımızda işlenir ve projenize sadece "bilmesi gereken" (hukuk formasyonlu tercüman ve editör) kişiler erişir.
Birçok hukuk bürosu, acil durumlarda bile bu hukuki tercüme gizlilik sözleşmesi (NDA) taahhüdümüz nedeniyle bizimle çalışmayı tercih eder. Acil bir hukuki çeviri ihtiyacınız olduğunda, gizliliğinizin de güvende olduğunu bilirsiniz. Bu hukuki tercüme gizlilik sözleşmesi, bizim standart prosedürümüzdür. Bir acil sözleşme çevirisi veya acil mahkeme kararı çevirisi, bu hukuki tercüme gizlilik sözleşmesi olmadan başlatılmamalıdır.
Yetkinlik: Resmi Süreçler (Yeminli, Noter Onaylı, Apostil)
Hukuki tercüme belgelerinin büyük çoğunluğu (vekaletname, mahkeme kararı, sözleşme) sadece bilgi amaçlı değil, aynı zamanda resmi kurumlara (Mahkemeler, Tapu Daireleri, Konsolosluklar, Ticaret Odaları) ibraz edilmek için kullanılır. Bu da belgelerin "resmi geçerliliğe" sahip olmasını gerektirir. Glovega, bu prosedürel yetkinlik konusunda uzmandır.
1. Yeminli Hukuki Tercüme
Sürecin ilk adımı, belgenizin bir yeminli tercüman tarafından çevrilip kaşelenmesidir. Yeminli hukuki tercüme, tercümanın "çevirinin aslına uygun olduğuna" dair yasal sorumluluk alması demektir. Glovega'nın tüm hukuk formasyonlu tercüman kadrosu, aynı zamanda yeminli tercüman statüsüne sahiptir.
2. Noter Onaylı Hukuki Çeviri
İkinci aşama, bu yeminli hukuki tercüme belgesinin notere tasdik ettirilmesidir. Bu, belgenizi Türkiye'de resmi ve yasal olarak bağlayıcı hale getirir. Glovega, anlaşmalı noterleri aracılığıyla noter onaylı hukuki çeviri sürecini sizin adınıza hızla tamamlar. Bu noter onaylı hukuki çeviri hizmeti, özellikle tapu veya şirket kuruluşu gibi işlemler için şarttır. Zamanınız kısıtlıysa, noter onaylı hukuki çeviri sürecini bize bırakmak size avantaj sağlar.
3. Apostil ve Konsolosluk Onayı
Eğer noter onaylı hukuki çeviri belgenizi yurtdışında kullanacaksanız (örn: yabancı bir mahkemeye sunmak), belgenize ek olarak Apostil (Kaymakamlık/Valilik) veya ilgili Konsolosluk onayı gerekir. Bu karmaşık prosedürleri de sizin adınıza takip ederiz.
Bir yeminli hukuki tercüme belgesi, bu onay zinciri olmadan resmi bir değer taşımaz. Biz, tüm noter onaylı hukuki çeviri ve yeminli hukuki tercüme süreçlerinize hakimiz.

Sıkça Sorulan Sorular (SSS)
"Hukuki tercüme" ile "yeminli hukuki tercüme" arasındaki fark nedir?
Hukuki tercüme, çevirmenin hukuk alanında uzman olmasıdır. Yeminli hukuki tercüme ise, bu uzman çevirmenin aynı zamanda noter yemin zaptına sahip olması ve çevirisine resmi kaşe basarak yasal sorumluluk almasıdır. Resmi kurumlara sunulacak her hukuki çeviri, yeminli hukuki tercüme olmak zorundadır.
Her yeminli tercüman hukuk formasyonlu tercüman mıdır?
Hayır. Birçok yeminli tercüman, sosyal bilimler veya filoloji mezunudur. Hukuk formasyonlu tercüman ise, hukuk fakültesi eğitimi almış ve hukuk terminolojisi bilgisine sahip uzman bir yeminli tercümandır. Glovega, projelerinizi ikinci gruptaki uzmanlara atamayı hedefler.
Acil sözleşme çevirisi ücretleri nasıl belirlenir?
Bir acil sözleşme çevirisi ücreti, metnin karakter/kelime sayısına ve içerdiği terminolojinin zorluğuna (örn: standart bir kira sözleşmesi ile karmaşık bir hisse devir sözleşmesi) göre değişir. Ayrıca noter onaylı hukuki çeviri gerekip gerekmediği de toplam maliyeti etkiler.
Acil mahkeme kararı çevirisi ne kadar sürer?
Belgenin uzunluğuna ve formatına bağlıdır. Kısa bir gerekçeli karar veya bir mahkeme kararı çevirisi genellikle 1-2 iş günü içinde, noter onayı dahil tamamlanabilir. Acil ihtiyaçlarınız için proje yöneticilerimizle görüşebilirsiniz.
Acil vekaletname çevirisi için belgenin aslını görmeniz gerekir mi?
Evet. Özellikle noter onaylı hukuki çeviri ve Apostil onayı gereken acil vekaletname çevirisi gibi işlemlerde, noterler genellikle belgenin "aslını" (veya apostil şerhini) görmek ister. Sürecin aksamaması için belgenin aslını ofisimize getirmeniz veya göndermeniz en sağlıklı yöntemdir. Bu, acil vekaletname çevirisi sürecini garantiler.
Yasal Risklerinizi Profesyonellere Emanet Edin
Hukuki tercüme, bir maliyet kalemi değil, yasal güvencenizi sağlayan bir yatırımdır. Hatalı bir hukuki çeviri nedeniyle bir davayı, bir mülkü veya bir anlaşmayı kaybetme riskini alamazsınız.
Glovega Tercüme, en karmaşık hukuki tercüme ihtiyaçlarınızda (ister acil sözleşme çevirisi, ister acil mahkeme kararı çevirisi, ister acil vekaletname çevirisi olsun), hukuk formasyonlu tercüman kadrosu, yeminli hukuki tercüme yetkinliği ve mutlak hukuki tercüme gizlilik sözleşmesi taahhüdü ile yanınızdadır. Yasal belgelerinizin çevirisinde "sıfır hata" ve "tam güven" için uzman ekibimizden teklif alın.